Final strings for Polish and Silesian

This commit is contained in:
TerryCavanagh
2023-11-23 22:15:19 +01:00
committed by Terry Cavanagh
parent 081b8938b6
commit 432487b2d9
4 changed files with 134 additions and 134 deletions

View File

@@ -301,7 +301,7 @@
<cutscene id="int1yellow_4" explanation="the split paths merge, and Vitellary sees a checkpoint">
<dialogue speaker="yellow" english="Ohh! What was that?" translation="Oo! Co to było?"/>
<dialogue speaker="player" english="What was what?" translation="Co co było?"/>
<dialogue speaker="yellow" english="That big... C thing! I wonder what it does?" translation="To duże... C! Ciekawe, co robi?"/>
<dialogue speaker="yellow" english="That big... C thing! I wonder what it does?" translation="To duże... P! Ciekawe, co robi?"/>
<dialogue speaker="player" english="Em... I don&apos;t really know how to answer that question..." translation="Ymm... nie bardzo wiem, jak to opisać."/>
<dialogue speaker="player" english="It&apos;s probably best not to acknowledge that it&apos;s there at all." translation="Lepiej udawać, że go tu w ogóle nie ma."/>
<dialogue speaker="yellow" english="Maybe we should take it back to the ship to study it?" translation="Może powinniśmy go wziąć na pokład i przestudiować?"/>
@@ -663,11 +663,11 @@
READY _" translation="* GENERATOR STABILNOŚCI WYMIAROWEJ *
[ Obecnie Generuje ]
[ Obecnie Generuje ]
Maksymalna Stabilność
[ Status ]
Online
[ Status ]
Online
GOTOWE _" tt="1"/>
<dialogue speaker="cyan" english="Aha! This must be what&apos;s causing the interference!" translation="Aha! To stąd biorą się zakłócenia!"/>
@@ -786,8 +786,8 @@ Zdobywaj drobiazgi, by odblokować nowe piosenki!" centertext="1" padtowidth="26
Pushing Onwards" translation="NASTĘPNE ODBLOKOWANIE:
5 Drobiazgów
Pushing Onwards
(Pchamy Naprzód)" tt="1" pad="1"/>
Pchamy Naprzód
(Pushing Onwards)" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukeunlock2" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
@@ -796,8 +796,8 @@ Pushing Onwards
Positive Force" translation="NASTĘPNE ODBLOKOWANIE:
8 Drobiazgów
Positive Force
(Pozytywna Siła)" tt="1" pad="1"/>
Pozytywna Siła
(Positive Force)" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukeunlock3" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
@@ -806,8 +806,8 @@ Positive Force
Presenting VVVVVV" translation="NASTĘPNE ODBLOKOWANIE:
10 Drobiazgów
Presenting VVVVVV
(Prezentujemy VVVVVV)" tt="1" pad="1"/>
Prezentujemy VVVVVV
(Presenting VVVVVV)" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukeunlock4" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
@@ -817,8 +817,8 @@ Potential for Anything" translation="NASTĘPNE ODBLOKOWANIE:
12 Drobiazgów
Potential for Anything
(Potencjał na Wszystko)" tt="1" pad="1"/>
Potencjał na Wszystko
(Potential for Anything)" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukeunlock41" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
@@ -827,8 +827,8 @@ Potential for Anything
Pressure Cooker" translation="NASTĘPNE ODBLOKOWANIE:
14 Drobiazgów
Pressure Cooker
(Pod Ciśnieniem)" tt="1" pad="1"/>
Pod Ciśnieniem
(Pressure Cooker)" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukeunlock5" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
@@ -837,8 +837,8 @@ Pressure Cooker
Predestined Fate" translation="NASTĘPNE ODBLOKOWANIE:
16 Drobiazgów
Predestined Fate
(Przeznaczenie Narzucone)" tt="1" pad="1"/>
Przeznaczenie Narzucone
(Predestined Fate)" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukeunlock6" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
@@ -847,8 +847,8 @@ Predestined Fate
Popular Potpourri" translation="NASTĘPNE ODBLOKOWANIE:
18 Drobiazgów
Popular Potpourri
(Popularne Potpourri)" tt="1" pad="1"/>
Popularne Potpourri
(Popular Potpourri)" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukeunlock7" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
@@ -858,8 +858,8 @@ Pipe Dream" translation="NASTĘPNE ODBLOKOWANIE:
20 Drobiazgów
Pipe Dream
(Pomarzyć Można)" tt="1" pad="1"/>
Pomarzyć Można
(Pipe Dream)" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_station_1" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="-= PERSONAL LOG =-" translation="-= DZIENNIK OSOBISTY =-" padtowidth="280"/>