Update French to near-latest strings (99.9%), fix issues

This commit is contained in:
Dav999
2023-09-21 01:51:01 +02:00
committed by Misa Elizabeth Kai
parent fcf034583b
commit 5e2e9e7ce8
5 changed files with 80 additions and 80 deletions

View File

@@ -118,7 +118,7 @@
<roomname x="16" y="9" english="$eeing Dollar $ign$" translation="Harpagon" explanation="This is a green room that resembles a dollar sign shape"/>
<roomname x="16" y="10" english="What Lies Beneath?" translation="Que cela cache-t-il ?" explanation="The room below this contains enemies in the shape of the word &apos;Lies&apos;. So there&apos;s a double meaning here - as in, a question, &apos;what is below this room&apos;, and that the word LIES is literally beneath this room."/>
<roomname x="16" y="11" english="Spikes Do!" translation="Des pics !" explanation="This rooms is below the room named &apos;What lies Beneath?&apos;, and answers the question: Spikes do!"/>
<roomname x="16" y="12" english="Ha Ha Ha Not Really" translation="Ha ha ha  ! Ou pas" explanation="This is a difficult room that follows one called &apos;Plain Sailing from here on&apos;. It&apos;s taunting the player. "/>
<roomname x="16" y="12" english="Ha Ha Ha Not Really" translation="Ha ha ha ! Ou pas" explanation="This is a difficult room that follows one called &apos;Plain Sailing from here on&apos;. It&apos;s taunting the player. "/>
<roomname x="16" y="13" english="Plain Sailing from Here On" translation="Après ça c&apos;est tranquille" explanation="This room is at the end of a long section, and promises &apos;Plain Sailing&apos; afterwards, as in, no further challenges. This is a lie"/>
<roomname x="17" y="0" english="As we go up, we go down" translation="Monter, descendre ça glisse pareil" explanation="Named after the 1995 song by Guided by Voices"/>
<roomname x="17" y="1" english="Maze With No Entrance" translation="Labyrinthe sans entrée" explanation="This room is a maze which has no entrance, due to the nature of the warping mechanic."/>