mirror of
https://github.com/TerryCavanagh/VVVVVV.git
synced 2026-01-29 17:38:16 +03:00
Make some minor refinements to Dutch translation
I put a main focus on the first cutscenes in the game, changing the first "Uh oh..." from something like "Oh dear..." to "Oh no..." to make sure it always sounds right. (The real translation of "Uh oh" is "O-o", but that seemed too easy to read wrong for the first line in the game that I wanted to avoid it altogether.)
This commit is contained in:
@@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
<!-- Please read README.txt for information about the language files -->
|
||||
<cutscenes>
|
||||
<cutscene id="intro" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="cyan" english="Uh oh..." translation="O jee..."/>
|
||||
<dialogue speaker="cyan" english="Uh oh..." translation="O nee..."/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="Is everything ok?" translation="Is alles in orde?"/>
|
||||
<dialogue speaker="cyan" english="No! We've hit some kind of interference..." translation="Nee! We hebben last van een soort interferentie..."/>
|
||||
<dialogue speaker="cyan" english="Something's wrong! We're going to crash!" translation="Dit gaat fout! We gaan neerstorten!"/>
|
||||
@@ -11,7 +11,7 @@
|
||||
<dialogue speaker="red" english="Everyone off the ship!" translation="Iedereen van het schip!"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="This shouldn't be happening!" translation="Dit hoort niet te gebeuren!"/>
|
||||
<dialogue speaker="cyan" english="Phew! That was scary!" translation="Pfieuw! Dat was eng!"/>
|
||||
<dialogue speaker="cyan" english="At least we all escaped, right guys?" translation="We zijn in ieder geval ontkomen, toch jongens?"/>
|
||||
<dialogue speaker="cyan" english="At least we all escaped, right guys?" translation="We zijn in ieder geval ontsnapt, toch jongens?"/>
|
||||
<dialogue speaker="cyan" english="...guys?" translation="...jongens?"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="firststeps" explanation="">
|
||||
@@ -26,7 +26,7 @@
|
||||
<dialogue speaker="cyan" english="Oh no!" translation="O nee!"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="I'm on the ship - it's damaged badly, but it's still intact!" translation="Ik ben op het schip - het is ernstig beschadigd, maar nog steeds intact!"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="Where are you, Captain?" translation="Waar ben jij, Kapitein?"/>
|
||||
<dialogue speaker="cyan" english="I'm on some sort of space station... It seems pretty modern..." translation="Ik ben in een soort ruimtestation... Het ziet er best modern uit..."/>
|
||||
<dialogue speaker="cyan" english="I'm on some sort of space station... It seems pretty modern..." translation="Ik zit in een soort ruimtestation... Het ziet er best modern uit..."/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="There seems to be some sort of interference in this dimension..." translation="Er lijkt een soort interferentie te zijn in deze dimensie..."/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="I'm broadcasting the coordinates of the ship to you now." translation="Ik zend nu de coördinaten van het schip uit naar jou."/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="I can't teleport you back, but..." translation="Ik kan je niet terugteleporteren, maar..."/>
|
||||
@@ -687,7 +687,7 @@ Weet u heel zeker dat u dit wilt doen?"/>
|
||||
DIMENSIONAL STABILISER OFFLINE" translation="-= WAARSCHUWING =-
|
||||
|
||||
DIMENSIONALE STABILISATOR INACTIEF" centertext="1" pad="1"/>
|
||||
<dialogue speaker="cyan" english="Uh oh..." translation="O jee..."/>
|
||||
<dialogue speaker="cyan" english="Uh oh..." translation="O-o..."/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="gamecomplete" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="Any moment now..." translation="Het kan nu ieder moment gebeuren..."/>
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user