Make some minor refinements to Dutch translation

I put a main focus on the first cutscenes in the game, changing the
first "Uh oh..." from something like "Oh dear..." to "Oh no..." to make
sure it always sounds right. (The real translation of "Uh oh" is "O-o",
but that seemed too easy to read wrong for the first line in the game
that I wanted to avoid it altogether.)
This commit is contained in:
Dav999
2023-12-05 16:14:16 +01:00
committed by Terry Cavanagh
parent d745bf2e6c
commit 8f7d0f4913
2 changed files with 5 additions and 5 deletions

View File

@@ -494,7 +494,7 @@
<string english="yes, quit" translation="ja, afsluiten" explanation="quit program menu option"/>
<string english="return to game" translation="terug naar het spel" explanation="pause menu option" max="27"/>
<string english="quit to menu" translation="stoppen" explanation="pause menu option" max="19"/>
<string english="Press Left/Right to choose a Teleporter" translation="Links/Rechts: kies teleport" explanation="tight fit, so maybe `Left/Right: choose teleporter`, or use ←/→" max="40"/>
<string english="Press Left/Right to choose a Teleporter" translation="Links/Rechts: kies bestemming" explanation="tight fit, so maybe `Left/Right: choose teleporter`, or use ←/→" max="40"/>
<string english="Press {button} to Teleport" translation="Druk op {button} om te teleporteren" explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed" max="40"/>
<string english="- Press {button} to Teleport -" translation="- Druk op {button} om te teleporteren -" explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}" max="40"/>
<string english="Press {button} to explode" translation="{button}: Opblazen" explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed. This was for testing, but people sometimes find it in custom levels" max="37"/>