Made technical fixes to several translations

These are errors and issues that have been reported, but are fixable by
us without needing to involve the translator in the fix, without too
much risk of accidentally breaking grammar rules.

The full list of fixes:
- Fixed some menus going offscreen by removing unneeded words (I'm
  fairly confident after some cross-referencing and research) in
  Portuguese BR, Portuguese PT, Spanish, and French
- Set 0 to singular in numbers.xml in Portuguese BR and French
- Removed the ** from dimensional stability generator to make it not go
  offscreen, and aligned the text better, in Portuguese BR and Spanish
- Fixed some small casing and spacing errors in Portuguese BR, French
  and Welsh. Think of misplaced spaces or sentences starting with a
  lowercase letter
- Fixed a limit break in Spanish (the menu button already drops the
  word "de" in "retraso de la entrada", so the title can too, right?)
- Corrected some typos in French and German (je continuer->je continue,
  9: Finde->9: Feinde and NENÜ->MENU)
- Fixed spacing and alignment in teletype terminals in Welsh (like the
  dimensional stability generator)
This commit is contained in:
Dav999
2023-06-19 23:56:04 +02:00
committed by Misa Elizabeth Kai
parent 2667a8a14e
commit 9335421783
12 changed files with 115 additions and 58 deletions

View File

@@ -661,20 +661,32 @@
[ Status ]
Online
READY _" translation="* GENERYDD SEFYDLOGRWYDD DIMENSIWN * [ Cynhyrchu ar hyn o bryd ] Sefydlogrwydd Uchaf [ Statws ] Ar-lein BAROD _" tt="1"/>
READY _" translation="* GENERYDD SEFYDLOGRWYDD DIMENSIWN *
[ Cynhyrchu ar hyn o bryd ]
Sefydlogrwydd Uchaf
[ Statws ]
Ar-lein
BAROD _" tt="1"/>
<dialogue speaker="cyan" english="Aha! This must be what&apos;s causing the interference!" translation="Aha! Mae&apos;n rhaid mai dyma sy&apos;n achosi&apos;r ymyrraeth!"/>
<dialogue speaker="cyan" english="I wonder if I can turn it off?" translation="Tybed a allai ei ddiffodd?"/>
<dialogue speaker="gray" english="WARNING: Disabling the Dimensional Stability Generator may lead to instability! Are you sure you want to do this?" translation="RHYBUDD: Gall analluogi&apos;r Cynhyrchydd Sefydlogrwydd Dimensiwn arwain at ansefydlogrwydd! Wyt ti&apos;n siŵr eich bod am wneud hyn?"/>
<dialogue speaker="cyan" english="Yes!" translation="Ie!" case="1"/>
<dialogue speaker="gray" english="Seriously! The whole dimension could collapse! Just think about this for a minute!
Are you really sure you want to do this?" translation="O ddifrif! Gallai&apos;r dimensiwn cyfan ddymchwel! Meddyliwch am hyn am funud! Ydych chi&apos;n siŵr eich bod chi am wneud hyn?"/>
Are you really sure you want to do this?" translation="O ddifrif! Gallai&apos;r dimensiwn cyfan ddymchwel! Meddyliwch am hyn am funud!
Ydych chi&apos;n siŵr eich bod chi am wneud hyn?"/>
<dialogue speaker="cyan" english="Yes!" translation="Ie!" case="2"/>
</cutscene>
<cutscene id="finalterminal_finish" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="-= WARNING =-
DIMENSIONAL STABILISER OFFLINE" translation="-= RHYBUDD =- SEFYDLOGWR DIMENSIWN ALLANOL" centertext="1" pad="1"/>
DIMENSIONAL STABILISER OFFLINE" translation="-= RHYBUDD =-
SEFYDLOGWR DIMENSIWN ALLANOL" centertext="1" pad="1"/>
<dialogue speaker="cyan" english="Uh oh..." translation="Uh o..."/>
</cutscene>
<cutscene id="gamecomplete" explanation="">
@@ -769,49 +781,81 @@ Collect trinkets to unlock new songs!" translation="-= JIWCBOCS =- Bydd caneuon
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
5 Trinkets
Pushing Onwards" translation="DATGLOI NESAF: 5 Tlysau Pushing Onwards" tt="1" pad="1"/>
Pushing Onwards" translation="DATGLOI NESAF:
5 Tlysau
Pushing Onwards" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukeunlock2" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
8 Trinkets
Positive Force" translation="DATGLOI NESAF: 8 Tlysau Positive Force" tt="1" pad="1"/>
Positive Force" translation="DATGLOI NESAF:
8 Tlysau
Positive Force" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukeunlock3" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
10 Trinkets
Presenting VVVVVV" translation="DATGLOI NESAF: 10 Tlysau Presenting VVVVVV" tt="1" pad="1"/>
Presenting VVVVVV" translation="DATGLOI NESAF:
10 Tlysau
Presenting VVVVVV" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukeunlock4" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
12 Trinkets
Potential for Anything" translation="DATGLOI NESAF: 12 TLYSAU Potensial ar gyfer Unrhyw beth " tt="1" pad="1"/>
Potential for Anything" translation="DATGLOI NESAF:
12 Tlysau
Potensial ar gyfer Unrhyw beth" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukeunlock41" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
14 Trinkets
Pressure Cooker" translation="DATGLOI NESAF: 14 Tlysau Pressure Cooker" tt="1" pad="1"/>
Pressure Cooker" translation="DATGLOI NESAF:
14 Tlysau
Pressure Cooker" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukeunlock5" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
16 Trinkets
Predestined Fate" translation="DATGLOI NESAF: 16 Tlysau Predestined Fate" tt="1" pad="1"/>
Predestined Fate" translation="DATGLOI NESAF:
16 Tlysau
Predestined Fate" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukeunlock6" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
18 Trinkets
Popular Potpourri" translation="DATGLOI NESAF: 18 Tlysau Popular Potpourri" tt="1" pad="1"/>
Popular Potpourri" translation="DATGLOI NESAF:
18 Tlysau
Popular Potpourri" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_jukeunlock7" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
20 Trinkets
Pipe Dream" translation="DATGLOI NESAF: 20 Tlysau Pipe Dream" tt="1" pad="1"/>
Pipe Dream" translation="DATGLOI NESAF:
20 Tlysau
Pipe Dream" tt="1" pad="1"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_station_1" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="-= PERSONAL LOG =-" translation="-= LOG PERSONOL =-" padtowidth="280"/>
@@ -879,18 +923,25 @@ Pipe Dream" translation="DATGLOI NESAF:
<dialogue speaker="gray" english="-= SHIP RADIO =-
[ Status ]
Broadcasting" translation="-= RADIO LLONG =- [ Statws ] Darlledu" tt="1" centertext="1" pad="2"/>
Broadcasting" translation="-= RADIO LLONG =-
[ Statws ]
Darlledu" tt="1" centertext="1" pad="2"/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_secretlab" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="-= WARNING =-
The Super-Gravitron is intended for entertainment purposes only." translation="-= RHYBUDD =- Mae&apos;r Disgyrchatron-Swper ar gyfer adloniant yn unig." centertext="1" pad="1"/>
The Super-Gravitron is intended for entertainment purposes only." translation="-= RHYBUDD =-
Mae&apos;r Disgyrchatron-Swper ar gyfer adloniant yn unig." centertext="1" pad="1"/>
<dialogue speaker="gray" english="Anyone found using the Super Gravitron for educational purposes may be asked to stand in the naughty corner." translation="Gellir gofyn i unrhyw un a ganfyddir yn defnyddio&apos;r Disgyrchatron Swper at ddibenion addysgol i sefyll yn y gornel ddrwg."/>
</cutscene>
<cutscene id="terminal_shipcomputer" explanation="">
<dialogue speaker="gray" english="-= D.S.S. SOULEYE =-
Ship Navigation Controls" translation="-= DSS SOULEYE =- Rheolyddion Mordwyo Llong" centertext="1" pad="1"/>
Ship Navigation Controls" translation="-= DSS SOULEYE =-
Rheolyddion Mordwyo Llong" centertext="1" pad="1"/>
<dialogue speaker="gray" english="Error! Error! Cannot isolate dimensional coordinates! Interference detected!" translation="Gwall! Gwall! Methu ynysu cyfesurynnau dimensiwn! Ymyrraeth wedi&apos;i ganfod!"/>
</cutscene>
<cutscene id="alreadyvisited" explanation="">