mirror of
https://github.com/TerryCavanagh/VVVVVV.git
synced 2026-01-29 17:38:16 +03:00
Sync language files
This updates all language files to the latest version. - Some minor errors are also fixed - for example, a small number of changes were made to the English string instead of the translation. Alignment of the dimensional stability generator terminal is also improved in several languages. - I also discovered that the string "Complete the game" appears twice - and has, to be consistent with adjacent strings, two separate translations in Portuguese (PT). So this string now properly has two different cases so it can be translated separately. - The limit for TIME/SHINY/LIVES has been bumped from 7 to 8
This commit is contained in:
committed by
Misa Elizabeth Kai
parent
ae98a857d2
commit
975d555a09
@@ -427,7 +427,7 @@
|
||||
<dialogue speaker="green" english="Victoria mentioned something about a lab? I wonder if she found anything down there?" translation="Victoria a mentionné un labo... Aurait-elle découvert quelque chose dans le coin ?"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkgreen_4" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="green" english="Vermilion's back! Yey !" translation="Vermillon est de retour ! Ouais !"/>
|
||||
<dialogue speaker="green" english="Vermilion's back! Yey!" translation="Vermillon est de retour ! Ouais !"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkgreen_5" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="green" english="The Professor had lots of questions about this dimension for me..." translation="Le Professeur m'a posé plein de questions à propos de cette dimension..."/>
|
||||
@@ -520,7 +520,7 @@
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="or that something might have happened to him..." translation="Ou alors qu'il lui soit arrivé quelque chose..."/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="sniff..." translation="Snif..."/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Doctor Victoria? He's ok!" translation="Docteure Victoria ? Il va bien !"/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="Oh ! Sorry! I was just thinking about what if he wasn't?" translation="Oh ! Désolée ! C'est juste que j'étais en train d'imaginer si cela n'avait pas été le cas..."/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="Oh! Sorry! I was just thinking about what if he wasn't?" translation="Oh ! Désolée ! C'est juste que j'étais en train d'imaginer si cela n'avait pas été le cas..."/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="Thank you, Captain!" translation="Merci, Capitaine !"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkblue_5" explanation="">
|
||||
@@ -610,7 +610,7 @@
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="It'll be a lot easier to find some way out of here now that we can get the ship working again!" translation="Il sera assurément plus facile de sortir d'ici si nous pouvons remettre le vaisseau en état !"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkyellow_8" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="Ah, you've found Doctor Victoria? Excellent !" translation="Ah, vous avez retrouvé la Docteure Victoria ? Excellent !"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="Ah, you've found Doctor Victoria? Excellent!" translation="Ah, vous avez retrouvé la Docteure Victoria ? Excellent !"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="I have lots of questions for her!" translation="J'ai de nombreuses questions à lui poser !"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkyellow_9" explanation="">
|
||||
@@ -633,7 +633,7 @@
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="Oh, it was just lying around that space station." translation="Oh, ça traînait juste dans un coin de la station spatiale..."/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="It's a pity Doctor Victoria isn't here, she loves studying that sort of thing..." translation="Quel dommage que la Docteure Victoria ne soit pas là ! Elle adore étudier ce genre de choses..."/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Any idea what it does?" translation="Avez-vous une idée de ce que c'est ?"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="Nope ! But it is giving off a strange energy reading..." translation="Aucune ! Mais cet artéfact émet une signature énergétique assez curieuse..."/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="Nope! But it is giving off a strange energy reading..." translation="Aucune ! Mais cet artéfact émet une signature énergétique assez curieuse..."/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkyellow_trinket2" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="...so I used the ship's scanner to find more of them!" translation="...j'ai donc utilisé les scanners du vaisseau pour en localiser d'autres !"/>
|
||||
@@ -742,12 +742,12 @@ STABILISATEUR DIMENSIONNEL DÉSACTIVÉ" centertext="1" pad="1"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Hmm... how should we get out of this?" translation="Hum... Comment allons-nous nous sortir d'ici ?"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="COMBINE!" translation="COMBINAISON !" case="1"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="COMBINE!" translation="COMBINAISON !" case="2"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="COMBINE !" translation="COMBINAISON !" case="3"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="COMBINE!" translation="COMBINAISON !" case="3"/>
|
||||
<dialogue speaker="red" english="COMBINE!" translation="COMBINAISON !" case="4"/>
|
||||
<dialogue speaker="green" english="COMBINE!" translation="COMBINAISON !" case="5"/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="COMBINE!" translation="COMBINAISON !" case="6"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="Or, you know... we could have just warped back to the ship..." translation="Ou sinon, on aurait juste pu retourner à bord du vaisseau, hein..."/>
|
||||
<dialogue speaker="green" english="Wow ! What is this?" translation="Wouah ! Qu'est-ce que c'est ?"/>
|
||||
<dialogue speaker="green" english="Wow! What is this?" translation="Wouah ! Qu'est-ce que c'est ?"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="It looks like another laboratory!" translation="On dirait un autre laboratoire !"/>
|
||||
<dialogue speaker="red" english="Let's have a look around!" translation="Jetons un coup d'oeil alentour !"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
|
||||
@@ -26,4 +26,7 @@
|
||||
<!-- The indication that a certain menu option or button is selected -->
|
||||
<menu_select>[ {label} ]</menu_select>
|
||||
<menu_select_tight>[{label}]</menu_select_tight>
|
||||
|
||||
<!-- The filename of the font to use. For example, "font_cn" means font_cn.png and font_cn.fontmeta. -->
|
||||
<font>font</font>
|
||||
</langmeta>
|
||||
|
||||
@@ -35,7 +35,6 @@
|
||||
<string english="secret lab" translation="labo secret" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="play modes" translation="modes de jeu" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="ERROR: No levels found." translation="ERREUR : aucun niveau trouvé." explanation="" max="38*3"/>
|
||||
<string english="by {author}" translation="par {author}" explanation="{author}: author of custom level, appears in the custom levels list and editor"/>
|
||||
<string english="ERROR: This level has no start point!" translation="ERREUR : ce niveau n'a pas de point de départ !" explanation="" max="38*5"/>
|
||||
<string english="ERROR" translation="ERREUR" explanation="title" max="20"/>
|
||||
<string english="WARNING" translation="ATTENTION" explanation="title" max="20"/>
|
||||
@@ -369,7 +368,7 @@
|
||||
<string english="Rescue Vermilion" translation="Sauver Vermillon" explanation="" max="40"/>
|
||||
<string english="Rescue Vitellary" translation="Sauver Vitellus" explanation="" max="40"/>
|
||||
<string english="Rescue Verdigris" translation="Sauver Vert-de-gris" explanation="" max="40"/>
|
||||
<string english="Complete the game" translation="Terminer le jeu" explanation="" max="40"/>
|
||||
<string english="Complete the game" translation="Terminer le jeu" case="0" explanation="" max="40"/>
|
||||
<string english="Find three trinkets" translation="Trouver trois bidules" explanation="" max="40"/>
|
||||
<string english="Find six trinkets" translation="Trouver six bidules" explanation="" max="40"/>
|
||||
<string english="Find nine trinkets" translation="Trouver neuf bidules" explanation="" max="40"/>
|
||||
@@ -377,9 +376,9 @@
|
||||
<string english="Find fifteen trinkets" translation="Trouver quinze bidules" explanation="" max="40"/>
|
||||
<string english="Find eighteen trinkets" translation="Trouver dix-huit bidules" explanation="" max="40"/>
|
||||
<string english="RECORDS" translation="RECORDS" explanation="followed by a list of personal bests for TIME, SHINY and LIVES. So `records` as in `world records`, except for yourself" max="15"/>
|
||||
<string english="TIME" translation="TEMPS" explanation="record time" max="7"/>
|
||||
<string english="SHINY" translation="BLINGS" explanation="record number of trinkets" max="7"/>
|
||||
<string english="LIVES" translation="VIES" explanation="record lowest number of deaths" max="7"/>
|
||||
<string english="TIME" translation="TEMPS" explanation="record time" max="8"/>
|
||||
<string english="SHINY" translation="BLINGS" explanation="record number of trinkets" max="8"/>
|
||||
<string english="LIVES" translation="VIES" explanation="record lowest number of deaths" max="8"/>
|
||||
<string english="PAR TIME" translation="RÉFÉRENCE" explanation="followed by the goal time for this time trial" max="14"/>
|
||||
<string english="TIME:" translation="TEMPS :" explanation="in time trial. Stopwatch time, not too long"/>
|
||||
<string english="DEATH:" translation="MORTS :" explanation="in time trial. Number of times player died, not too long"/>
|
||||
@@ -490,16 +489,16 @@
|
||||
<string english="Press {button} to activate terminal" translation="{button} pour activer le terminal" explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed" max="37"/>
|
||||
<string english="Press {button} to activate terminals" translation="{button} pour activer les terminaux" explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed. there are 3 next to each other in the ship" max="37"/>
|
||||
<string english="Press {button} to interact" translation="{button} pour interagir" explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed" max="37"/>
|
||||
<string english="Passion for Exploring" translation="Passion for Exploring" explanation="song name should probably not be translated" max="37"/>
|
||||
<string english="Pushing Onwards" translation="Pushing Onwards" explanation="song name should probably not be translated" max="37"/>
|
||||
<string english="Positive Force" translation="Positive Force" explanation="song name should probably not be translated" max="37"/>
|
||||
<string english="Presenting VVVVVV" translation="Presenting VVVVVV" explanation="song name should probably not be translated" max="37"/>
|
||||
<string english="Potential for Anything" translation="Potential for Anything" explanation="song name should probably not be translated" max="37"/>
|
||||
<string english="Predestined Fate" translation="Predestined Fate" explanation="song name should probably not be translated" max="37"/>
|
||||
<string english="Pipe Dream" translation="Pipe Dream" explanation="song name should probably not be translated" max="37"/>
|
||||
<string english="Popular Potpourri" translation="Popular Potpourri" explanation="song name should probably not be translated" max="37"/>
|
||||
<string english="Pressure Cooker" translation="Pressure Cooker" explanation="song name should probably not be translated" max="37"/>
|
||||
<string english="ecroF evitisoP" translation="ecroF evitisoP" explanation="song name should probably not be translated" max="37"/>
|
||||
<string english="Passion for Exploring" translation="Passion for Exploring" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2"/>
|
||||
<string english="Pushing Onwards" translation="Pushing Onwards" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2"/>
|
||||
<string english="Positive Force" translation="Positive Force" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2"/>
|
||||
<string english="Presenting VVVVVV" translation="Presenting VVVVVV" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2"/>
|
||||
<string english="Potential for Anything" translation="Potential for Anything" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2"/>
|
||||
<string english="Predestined Fate" translation="Predestined Fate" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2"/>
|
||||
<string english="Pipe Dream" translation="Pipe Dream" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2"/>
|
||||
<string english="Popular Potpourri" translation="Popular Potpourri" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2"/>
|
||||
<string english="Pressure Cooker" translation="Pressure Cooker" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2"/>
|
||||
<string english="ecroF evitisoP" translation="ecroF evitisoP" explanation="jukebox prompt. song name should probably not be translated" max="37*2"/>
|
||||
<string english="Map Settings" translation="Paramètres de carte" explanation="title, editor, Level Settings, map is kinda inconsistent with everything else" max="20"/>
|
||||
<string english="edit scripts" translation="éditer les scripts" explanation="level editor menu option"/>
|
||||
<string english="change music" translation="changer la musique" explanation="level editor menu option"/>
|
||||
@@ -513,6 +512,10 @@
|
||||
<string english="change author" translation="changer l'auteur" explanation="level editor menu option"/>
|
||||
<string english="change description" translation="changer la description" explanation="level editor menu option"/>
|
||||
<string english="change website" translation="changer le site web" explanation="level editor menu option"/>
|
||||
<string english="change font" translation="" explanation="level editor menu option"/>
|
||||
<string english="Level Font" translation="" explanation="title, editor, font that a custom level will show up in. You can select a language name here (like Chinese or Japanese which have different fonts, or `other`)" max="20"/>
|
||||
<string english="Select the language in which the text in this level is written." translation="" explanation="" max="38*3"/>
|
||||
<string english="Font: " translation="" explanation="level options, followed by name of font (mind the space)" max="14"/>
|
||||
<string english="Map Music" translation="Musique de carte" explanation="title, editor, music that starts playing when a level is started. Can be changed with scripting later, so this is really just initial music" max="20"/>
|
||||
<string english="Current map music:" translation="Musique de carte actuelle :" explanation="editor, followed by the number and name of a song, or `No background music`. Can be changed with scripting later, so this is really just initial music" max="38*2"/>
|
||||
<string english="No background music" translation="Pas de musique d'ambiance" explanation="editor, level starts with no song playing" max="38*2"/>
|
||||
@@ -705,7 +708,7 @@ You have found the secret lab!" translation="Félicitations ! Vous avez trouvé
|
||||
<string english="FINAL LEVEL MASTERED" translation="NIVEAU FINAL MAÎTRISÉ" explanation="achievement/trophy title - V rank in time trial" max="38*2"/>
|
||||
<string english="Obtain a V Rank in this Time Trial" translation="Obtenir le rang V dans ce contre-la-montre" explanation="achievement/trophy description" max="38*2"/>
|
||||
<string english="GAME COMPLETE" translation="JEU TERMINÉ" explanation="achievement/trophy title" max="38*2"/>
|
||||
<string english="Complete the game" translation="Terminer le jeu" explanation="achievement/trophy description" max="38*2"/>
|
||||
<string english="Complete the game" translation="Terminer le jeu" case="1" explanation="achievement/trophy description" max="38*2"/>
|
||||
<string english="FLIP MODE COMPLETE" translation="MODE RENVERSÉ TERMINÉ" explanation="achievement/trophy title" max="38*2"/>
|
||||
<string english="Complete the game in flip mode" translation="Terminer le jeu en mode renversé" explanation="achievement/trophy description" max="38*2"/>
|
||||
<string english="Win with less than 50 deaths" translation="Gagner avec moins de 50 morts" explanation="achievement/trophy description" max="38*2"/>
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user