mirror of
https://github.com/TerryCavanagh/VVVVVV.git
synced 2026-01-29 17:38:16 +03:00
Add new language files
The following languages are new: - French - German - Italian - Portuguese (BR) - Portuguese (PT) - Russian - Spanish - Turkish Esperanto has also received some updates.
This commit is contained in:
committed by
Misa Elizabeth Kai
parent
310f3489d2
commit
ae98a857d2
948
desktop_version/lang/tr/cutscenes.xml
Normal file
948
desktop_version/lang/tr/cutscenes.xml
Normal file
@@ -0,0 +1,948 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||||
<!-- Please read README.txt for information about the language files -->
|
||||
<cutscenes>
|
||||
<cutscene id="intro" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="cyan" english="Uh oh..." translation="Hay aksi..."/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="Is everything ok?" translation="Her şey yolunda mı?"/>
|
||||
<dialogue speaker="cyan" english="No! We've hit some kind of interference..." translation="Hayır! Bir tür parazitten etkilendik..."/>
|
||||
<dialogue speaker="cyan" english="Something's wrong! We're going to crash!" translation="Bir terslik var! Düşeceğiz!"/>
|
||||
<dialogue speaker="cyan" english="Evacuate!" translation="Gemiyi terk edin!"/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="Oh no!" translation="Olamaz!"/>
|
||||
<dialogue speaker="red" english="Everyone off the ship!" translation="Herkes gemiyi terk etsin!"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="This shouldn't be happening!" translation="Bu nasıl olabilir?"/>
|
||||
<dialogue speaker="cyan" english="Phew! That was scary!" translation="Neyse ki geçti! Çok korkutucuydu!"/>
|
||||
<dialogue speaker="cyan" english="At least we all escaped, right guys?" translation="En azından hepimiz kaçabildik, değil mi çocuklar?"/>
|
||||
<dialogue speaker="cyan" english="...guys?" translation="...Çocuklar? Orada mısınız?"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="firststeps" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="cyan" english="I wonder why the ship teleported me here alone?" translation="Gemi beni neden|tek başıma ışınladı acaba?"/>
|
||||
<dialogue speaker="cyan" english="I hope everyone else got out ok..." translation="Umarım diğerleri de kurtulmayı başarmıştır..."/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="communicationstation" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="cyan" english="Violet! Is that you?" translation="Violet! Sen misin?"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="Captain! You're ok!" translation="Kaptan! Neyse ki iyisiniz!"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="Something has gone horribly wrong with the ship's teleporter!" translation="Geminin ışınlayıcısında|bir şeyler feci şekilde ters gitti!"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="I think everyone has been teleported away randomly! They could be anywhere!" translation="Galiba herkes rastgele yerlere ışınlandı! Her yerde olabilirler yani!"/>
|
||||
<dialogue speaker="cyan" english="Oh no!" translation="Olamaz!"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="I'm on the ship - it's damaged badly, but it's still intact!" translation="Ben gemideyim. Oldukça hasar almış|ama yine de tek parça hâlinde!"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="Where are you, Captain?" translation="Siz neredesiniz kaptan?"/>
|
||||
<dialogue speaker="cyan" english="I'm on some sort of space station... It seems pretty modern..." translation="Bir tür uzay istasyonundayım...|Oldukça modern görünüyor..."/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="There seems to be some sort of interference in this dimension..." translation="Bu boyutta bir tür parazit var gibi..."/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="I'm broadcasting the coordinates of the ship to you now." translation="Size geminin koordinatlarını gönderiyorum."/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="I can't teleport you back, but..." translation="Henüz sizi buraya geri ışınlayamam..."/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="If YOU can find a teleporter anywhere nearby, you should be able to teleport back to me!" translation="...ama eğer SİZ oralarda|bir ışınlayıcı bulabilirseniz|benim yanıma ışınlanabilirsiniz!"/>
|
||||
<dialogue speaker="cyan" english="Ok! I'll try to find one!" translation="Tamam! Bir ışınlayıcı bulmaya çalışayım!"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="Good luck, Captain!" translation="İyi şanslar kaptan!"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="I'll keep trying to find the rest of the crew..." translation="Mürettebatın geri kalanını bulmaya çalışacağım..."/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="trenchwarfare" explanation="player finds Trench Warfare trinket, if no trinkets found yet">
|
||||
<dialogue speaker="cyan" english="Ohh! I wonder what that is?" translation="Aman! Bu da ne acaba?"/>
|
||||
<dialogue speaker="cyan" english="I probably don't really need it, but it might be nice to take it back to the ship to study..." translation="Muhtemelen ihtiyacım olmaz|ama yine de bunu gemiye götürüp|üzerinde çalışmam iyi olabilir..."/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="newtrenchwarfare" explanation="player finds Trench Warfare trinket, if other trinket already found">
|
||||
<dialogue speaker="cyan" english="Oh! It's another one of those shiny things!" translation="Bak sen!|Şu parlak şeylerden biri daha!"/>
|
||||
<dialogue speaker="cyan" english="I probably don't really need it, but it might be nice to take it back to the ship to study..." translation="Muhtemelen ihtiyacım olmaz|ama yine de bunu gemiye götürüp|üzerinde çalışmam iyi olabilir..."/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="teleporterback" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="cyan" english="A teleporter!" translation="Bir ışınlayıcı!"/>
|
||||
<dialogue speaker="cyan" english="I can get back to the ship with this!" translation="Bununla gemiye dönebilirim!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="levelonecomplete_ending" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="Captain!" translation="Kaptan!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="bigopenworld" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="player" english="So, Doctor - have you any idea what caused the crash?" translation="Doktor, kazaya neyin sebep olduğuna dair|bir fikrin var mı?"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="There's some sort of bizarre signal here that's interfering with our equipment..." translation="Burada ekipmanlarımızı etkileyen tuhaf bir sinyal var..."/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="It caused the ship to lose its quantum position, collapsing us into this dimension!" translation="Bu sinyal yüzünden gemi, kuantum konumunu kaybetti ve bu boyuta sürüklendik!"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Oh no!" translation="Olamaz!"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="But I think we should be able to fix the ship and get out of here..." translation="Yine de gemiyi onarıp buradan kurtulabileceğimizi düşünüyorum..."/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="... as long as we can find the rest of the crew." translation="...Tabii mürettebatın geri kalanını bulabilirsek."/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="We really don't know anything about this place..." translation="Burası hakkında gerçekten hiçbir şey bilmiyoruz..."/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="Our friends could be anywhere - they could be lost, or in danger!" translation="Arkadaşlarımız her yerde olabilir. Kaybolmuş ya da tehlikede olabilirler!"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Can they teleport back here?" translation="Buraya ışınlanabilirler mi peki?"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="Not unless they find some way to communicate with us!" translation="Bizimle iletişim kurmanın bir yolunu bulmadıkları sürece hayır!"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="We can't pick up their signal and they can't teleport here unless they know where the ship is..." translation="Onlardan sinyal alamıyoruz. Onlar da geminin nerede olduğunu bilmeden buraya ışınlanamaz..."/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="So what do we do?" translation="Ne yapacağız o zaman?"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="We need to find them! Head out into the dimension and look for anywhere they might have ended up..." translation="Onları bulmalıyız! Tekrar boyuta dönün ve onları aramaya başlayın..."/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Ok! Where do we start?" translation="Tamam! Nereden başlayalım peki?"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="Well, I've been trying to find them with the ship's scanners!" translation="Bir süredir geminin tarayıcılarıyla onları bulmaya çalışıyorum!"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="It's not working, but I did find something..." translation="Henüz işe yaramıyor ama yine de bir şey buldum..."/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="These points show up on our scans as having high energy patterns!" translation="Tarayıcı, yüksek enerji sinyaline sahip şu noktaları buldu!"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="There's a good chance they're teleporters - which means they're probably built near something important..." translation="Bunların ışınlayıcı olma ihtimali yüksek. Yani muhtemelen yakınlarda önemli bir şey inşa etmişler..."/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="They could be a very good place to start looking." translation="İlk olarak buraları araştırmak mantıklı olabilir."/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Ok! I'll head out and see what I can find!" translation="Tamam! Gidip ne bulabilirim bir bakayım!"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="I'll be right here if you need any help!" translation="Yardımıma ihtiyacınız olursa burada olacağım!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="bigopenworldskip" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="I'll be right here if you need any help!" translation="Yardımıma ihtiyacınız olursa burada olacağım!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkpurple_intro" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="player" english="I'm feeling a bit overwhelmed, Doctor." translation="Tüm bunlar bana biraz fazla geldi doktor."/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Where do I begin?" translation="Nereden başlamalıyım?"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="Remember that you can press ENTER to check where you are on the map!" translation="Haritadaki yerinizi görmek için ENTER tuşuna basabileceğinizi unutmayın!"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="Look for areas where the rest of the crew might be..." translation="Mürettebatın geri kalanının olabileceğin bölgeleri arayın..."/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="If you get lost, you can get back to the ship from any teleporter." translation="Kaybolursanız herhangi bir ışınlayıcıdan gemiye geri dönebilirsiniz."/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="And don't worry! We'll find everyone!" translation="Merak etmeyin! Herkesi bulacağız!"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="Everything will be ok!" translation="Her şey yoluna girecek!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkpurple_3" explanation="only one player string is shown">
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="Are you doing ok, Captain?" translation="İyi misiniz kaptan?"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="I'm worried about Victoria, Doctor!" translation="Victoria için endişeleniyorum doktor!"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="I'm worried about Vitellary, Doctor!" translation="Vitellary için endişeleniyorum doktor!"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="I'm worried about Verdigris, Doctor!" translation="Verdigris için endişeleniyorum doktor!"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="I'm worried about Vermilion, Doctor!" translation="Vermilion için endişeleniyorum doktor!"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="I'm worried about you, Doctor!" translation="Senin için endişeleniyorum doktor!"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="Oh - well, don't worry, they'll show up!" translation="Merak etmeyin, onları bulacağız!"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="Here! Have a lollipop!" translation="Alın size bir lolipop!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="trinketcollector" explanation="if no trinkets found yet">
|
||||
<dialogue speaker="cyan" english="This seems like a good place to store anything I find out there..." translation="Burası dışarıda bulduklarımı saklamak için uygun bir yer gibi..."/>
|
||||
<dialogue speaker="cyan" english="Victoria loves to study the interesting things we find on our adventures!" translation="Victoria, maceralarımızda bulduğumuz ilginç şeyleri incelemeyi çok sever!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="newtrinketcollector" explanation="if at least one trinket found">
|
||||
<dialogue speaker="cyan" english="This seems like a good place to store those shiny things." translation="Burası bu parlak şeyleri saklamak için uygun bir yer gibi."/>
|
||||
<dialogue speaker="cyan" english="Victoria loves to study the interesting things we find on our adventures!" translation="Victoria, maceralarımızda bulduğumuz ilginç şeyleri incelemeyi çok sever!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="new2trinketcollector" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="cyan" english="I hope she's ok..." translation="Umarım iyidir..."/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="rescuegreen" explanation="nuance: `she's BACK on the ship` means more `she's home` and not `she has returned to the ship`. She has never left the ship">
|
||||
<dialogue speaker="green" english="Captain! I've been so worried!" translation="Kaptan! Çok endişeliydim!"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Chief Verdigris! You're ok!" translation="Mühendis Verdigris! Neyse ki iyisin!"/>
|
||||
<dialogue speaker="green" english="I've been trying to get out, but I keep going around in circles..." translation="Buradan çıkmaya çalışıyorum|ama daireler çizip duruyorum..."/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="I've come from the ship. I'm here to teleport you back to it." translation="Ben gemiden geldim.|Seni gemiye ışınlayacağım."/>
|
||||
<dialogue speaker="green" english="Is everyone else alright? Is Violet..." translation="Diğerleri iyi mi? Violet..."/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="She's fine - she's back on the ship!" translation="O iyi. Gemide bizi bekliyor!"/>
|
||||
<dialogue speaker="green" english="Oh! Great - Let's get going, then!" translation="Öyle mi? Oh! O zaman gidelim!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="rescueblue" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="Oh no! Captain! Are you stuck here too?" translation="Olamaz! Kaptan!|Siz de mi burada kapana kısıldınız?"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="It's ok - I'm here to rescue you!" translation="Hayır, sorun yok.|Seni kurtarmaya geldim!"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Let me explain everything..." translation="Açıklayayım..."/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="What? I didn't understand any of that!" translation="Ne? Hiçbir şey anlamadım!"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Oh... well, don't worry." translation="Neyse, dert etme. Boş ver."/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Follow me! Everything will be alright!" translation="Beni izle! Her şey yoluna girecek!"/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="Sniff... Really?" translation="Ühü... Gerçekten mi?"/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="Ok then!" translation="Tamam o zaman!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="rescuered" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="red" english="Captain!" translation="Kaptan!"/>
|
||||
<dialogue speaker="red" english="Am I ever glad to see you! I thought I was the only one to escape the ship..." translation="Sizi gördüğüme çok sevindim! Gemiden tek kaçabilen benim sanıyordum..."/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Vermilion! I knew you'd be ok!" translation="Vermilion! İyi olduğunu biliyordum! İçime doğmuştu!"/>
|
||||
<dialogue speaker="red" english="So, what's the situation?" translation="Durum nedir peki?"/>
|
||||
<dialogue speaker="red" english="I see! Well, we'd better get back then." translation="Anlıyorum! O zaman geri dönsek daha iyi olacak."/>
|
||||
<dialogue speaker="red" english="There's a teleporter in the next room." translation="Yandaki odada bir ışınlayıcı var."/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="rescueyellow" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="Ah, Viridian! You got off the ship alright too?" translation="Kaptan Viridian! Siz de|gemiden kaçabildiniz demek!"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="It's good to see you're alright, Professor!" translation="İyi olduğuna çok sevindim profesör!"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="Is the ship ok?" translation="Gemi ne durumda?"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="It's badly damaged, but Violet's been working on fixing it." translation="Oldukça hasar almış|ama Violet onarmaya çalışıyor."/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="We could really use your help..." translation="Gerçekten yardımına ihtiyacımız var..."/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="Ah, of course!" translation="Ah, elbette!"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="The background interference in this dimension prevented the ship from finding a teleporter when we crashed!" translation="Bu boyuttaki parazitlenme,|kaza sırasında geminin|bir ışınlayıcı bulmasını engelledi!"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="We've all been teleported to different locations!" translation="Hepimiz farklı yerlere ışınlandık!"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Er, that sounds about right!" translation="Şey, bu doğru gibi, evet!"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="Let's get back to the ship, then!" translation="O zaman gemiye dönelim!"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="After you, Captain!" translation="Önden buyurun kaptan!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="int1blue_1" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="Waaaa!" translation="Aaaaaaa!" case="1"/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="Captain! Are you ok?" translation="Kaptan! İyi misiniz?"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="I'm ok... this... this isn't the ship..." translation="İyiyim... Bu... Burası gemi değil..."/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Where are we?" translation="Neredeyiz?"/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="Waaaa!" translation="Aaaaaaa!" case="2"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Something's gone wrong... We should look for a way back!" translation="Bir şeyler ters gitti...|Geri dönüş yolunu bulmalıyız!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="int1blue_2" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Follow me! I'll help you!" translation="Beni izle! Sana yardım edeceğim!"/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="Promise you won't leave without me!" translation="Bensiz gitmeyeceğinize söz verin!"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="I promise! Don't worry!" translation="Söz veriyorum! Merak etme!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="int1blue_3" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Are you ok down there, Doctor?" translation="Orada iyi misin doktor?"/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="I wanna go home!" translation="Evime dönmek istiyorum!"/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="Where are we? How did we even get here?" translation="Neredeyiz? Buraya nasıl geldik ki?"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Well, Violet did say that the interference in the dimension we crashed in was causing problems with the teleporters..." translation="Şey, Violet'in söylediğine göre düştüğümüz bu boyuttaki parazitlenme ışınlayıcıları bozuyormuş..."/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="I guess something went wrong..." translation="Belli ki bir şeyler ters gitti..."/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="But if we can find another teleporter, I think we can get back to the ship!" translation="Yine de bence başka bir ışınlayıcı bulursak gemiye geri dönebiliriz!"/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="Sniff..." translation="Ühü..."/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="int1blue_4" explanation="the split paths merge">
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="Captain! Captain! Wait for me!" translation="Kaptan! Beni bekleyin kaptan!"/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="Please don't leave me behind! I don't mean to be a burden!" translation="Lütfen beni bırakmayın! Size yük olmam!"/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="I'm scared!" translation="Çok korkuyorum!"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Oh... don't worry Victoria, I'll look after you!" translation="Merak etme Victoria,|ben sana göz kulak olurum!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="int1blue_5" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="We're never going to get out of here, are we?" translation="Buradan asla kurtulamayacağız,|değil mi?"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="I.. I don't know..." translation="Şey... Bilmiyorum..."/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="I don't know where we are or how we're going to get out..." translation="Nerede olduğumuzu ve buradan|nasıl çıkacağımızı bilmiyorum..."/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="int1blue_6" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="We're going to be lost forever!" translation="Sonsuza kadar kaybolacağız!"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Ok, come on... Things aren't that bad." translation="Hadi ama, yapma...|Durum o kadar da kötü değil."/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="I have a feeling that we're nearly home!" translation="İçimden bir ses|eve çok yaklaştığımızı söylüyor!"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="We can't be too far from another teleporter!" translation="Buralarda bir ışınlayıcı daha olmalı.|Fazla uzağımızda olamaz!"/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="I hope you're right, captain..." translation="Umarım haklısınızdır kaptan..."/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="int1blue_7" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="Captain! You were right! It's a teleporter!" translation="Haklıymışsınız kaptan!|Gerçekten de bir ışınlayıcı varmış!"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Phew! You had me worried for a while there... I thought we were never going to find one." translation="Oh, neyse! Gerçekten endişeleniyordum.|Bir ışınlayıcı bulamayacağımızı düşünmeye başlamıştım."/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="What? Really?" translation="Ne? Ciddi misiniz?"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Anyway, let's go back to the ship." translation="Neyse, geçti artık. Gemiye dönelim."/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="int1green_1" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="green" english="Huh? This isn't the ship..." translation="Bu da ne? Burası gemi değil..."/>
|
||||
<dialogue speaker="green" english="Captain! What's going on?" translation="Kaptan! Neler oluyor?"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="I... I don't know!" translation="Ben... Bilmiyorum!"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Where are we?" translation="Neredeyiz?"/>
|
||||
<dialogue speaker="green" english="Uh oh, this isn't good... Something must have gone wrong with the teleporter!" translation="Olamaz, bu iyiye alamet değil...|Işınlayıcıda bir sorun olmuş olmalı!"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Ok... no need to panic!" translation="Pekâlâ... Paniğe gerek yok!"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Let's look for another teleporter!" translation="Başka bir ışınlayıcı bulmaya çalışalım!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="int1green_2" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Let's go this way!" translation="Bu taraftan gidelim!"/>
|
||||
<dialogue speaker="green" english="After you, Captain!" translation="Önden buyurun kaptan!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="int1green_3" explanation="just like in rescuegreen, `Violet is back on the ship` does not mean she was ever off the ship and has *returned* to it. Or maybe Verdigris thinks Violet was warped off the ship as well just like him and she *has* made her way back to the ship?">
|
||||
<dialogue speaker="green" english="So Violet's back on the ship? She's really ok?" translation="Violet gemiye döndü mü yani?|Gerçekten iyi mi?"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="She's fine! She helped me find my way back!" translation="O iyi! Gemiye geri dönebilmem için|bana da yardım etti!"/>
|
||||
<dialogue speaker="green" english="Oh, phew! I was worried about her." translation="Oh! Neyse! Onun için endişeleniyordum."/>
|
||||
<dialogue speaker="green" english="Captain, I have a secret..." translation="Kaptan, size bir sır vereceğim..."/>
|
||||
<dialogue speaker="green" english="I really like Violet!" translation="Ben Violet'ten gerçekten hoşlanıyorum!"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Is that so?" translation="Öyle mi?"/>
|
||||
<dialogue speaker="green" english="Please promise you won't tell her!" translation="Ona söylemeyeceğinize söz verin!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="int1green_4" explanation="the split paths merge">
|
||||
<dialogue speaker="green" english="Hey again!" translation="Tekrar merhaba!"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Hey!" translation="Selam!"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Are you doing ok?" translation="İyi misin?"/>
|
||||
<dialogue speaker="green" english="I think so! I really hope we can find a way back to the ship..." translation="İyi gibiyim! Umarım gemiye dönüş yolunu bulabiliriz..."/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="int1green_5" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="green" english="So, about Violet..." translation="Hazır Violet demişken..."/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Um, yeah?" translation="Evet?"/>
|
||||
<dialogue speaker="green" english="Do you have any advice?" translation="Bana bir tavsiyeniz var mı?"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Oh!" translation="Oh!"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Hmm..." translation="Şey..."/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Um... you should... be yourself!" translation="Yani... Şey... Kendin ol yeter!"/>
|
||||
<dialogue speaker="green" english="Oh." translation="Ah."/>
|
||||
<dialogue speaker="green" english="Thanks Captain!" translation="Teşekkürler kaptan!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="int1green_6" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="player" english="So, do you think you'll be able to fix the ship?" translation="Gemiyi onarabilecek misin gerçekten?"/>
|
||||
<dialogue speaker="green" english="Depends on how bad it is... I think so, though!" translation="Hasarın ne kadar kötü olduğuna bağlı ama evet, bence yapabilirim!"/>
|
||||
<dialogue speaker="green" english="It's not very hard, really. The basic dimensional warping engine design is pretty simple, and if we can get that working we shouldn't have any trouble getting home." translation="O kadar zor değil aslında. Temel boyutlar arası büküm motorunun tasarımı oldukça basittir. Motoru çalıştırmayı başarırsak kolayca eve dönebiliriz."/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Oh! Good!" translation="Ah! İyiymiş!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="int1green_7" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="green" english="Finally! A teleporter!" translation="Sonunda bir ışınlayıcı bulduk!"/>
|
||||
<dialogue speaker="green" english="I was getting worried we wouldn't find one..." translation="Bulamayacağımızı düşünüp endişeleniyordum artık..."/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Let's head back to the ship!" translation="Hadi gemiye dönelim!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="int1red_1" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="red" english="Wow! Where are we?" translation="Vay canına! Neredeyiz biz?"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="This... isn't right... Something must have gone wrong with the teleporter!" translation="Bu... Burası doğru yer değil... Işınlayıcıda bir sorun olmuş olmalı!"/>
|
||||
<dialogue speaker="red" english="Oh well... We can work it out when we get back to the ship!" translation="Neyse, gemiye döndüğümüzde uğraşırız bununla!"/>
|
||||
<dialogue speaker="red" english="Let's go exploring!" translation="Etrafı keşfedelim!"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Ok then!" translation="Tamam o zaman!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="int1red_2" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Follow me!" translation="Beni izle!"/>
|
||||
<dialogue speaker="red" english="Aye aye, Captain!" translation="Baş üstüne kaptan!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="int1red_3" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="red" english="Hey Viridian... how did the crash happen, exactly?" translation="Baksana Viridian, bu kaza tam olarak nasıl oldu?"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Oh, I don't really know - some sort of interference..." translation="Şey, tam olarak bilmiyorum... Sanki bir tür parazitlenme yüzünden..."/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="...or something sciencey like that. It's not really my area." translation="...ya da o tür bilimsel bir şey yüzünden işte. Benim uzmanlık alanım değil aslında."/>
|
||||
<dialogue speaker="red" english="Ah! Well, do you think we'll be able to fix the ship and go home?" translation="Peki! Sence gemiyi onarıp eve gidebilecek miyiz?"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Of course! Everything will be ok!" translation="Elbette! Her şey yoluna girecek!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="int1red_4" explanation="the split paths merge">
|
||||
<dialogue speaker="red" english="Hi again! You doing ok?" translation="Tekrar merhaba! İyi misin?"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="I think so! But I really want to get back to the ship..." translation="İyi gibiyim ama gerçekten artık gemiye dönmek istiyorum..."/>
|
||||
<dialogue speaker="red" english="We'll be ok! If we can find a teleporter somewhere we should be able to get back!" translation="Endişelenme! Bir yerlerde bir ışınlayıcı bulabilirsek gemiye dönebiliriz!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="int1red_5" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="red" english="Are we there yet?" translation="Geldik mi?"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="We're getting closer, I think..." translation="Sanırım yaklaşıyoruz..."/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="I hope..." translation="Umarım..."/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="int1red_6" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="player" english="I wonder where we are, anyway?" translation="Bu arada neredeyiz acaba?"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="This seems different from that dimension we crashed in, somehow..." translation="Burası mahsur kaldığımız o boyuttan farklı gibi..."/>
|
||||
<dialogue speaker="red" english="I dunno... But we must be close to a teleporter by now..." translation="Bilmiyorum ama artık bir ışınlayıcıya yaklaşmış olmalıyız..."/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="int1red_7" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="player" english="We're there!" translation="Geldik!"/>
|
||||
<dialogue speaker="red" english="See? I told you! Let's get back to the ship!" translation="Gördün mü? Sana söylemiştim! Hadi gemiye dönelim!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="int1yellow_1" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="Oooh! This is interesting..." translation="Oo! Bu ilginç işte..."/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="Captain! Have you been here before?" translation="Kaptan! Daha önce buraya gelmiş miydiniz?"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="What? Where are we?" translation="Ne? Neredeyiz?"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="I suspect something deflected our teleporter transmission! This is somewhere new..." translation="Bir şeylerin ışınlayıcı sinyalimizi bozduğundan şüpheleniyorum! Burası yeni bir yer..."/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Oh no!" translation="Olamaz!"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="We should try to find a teleporter and get back to the ship..." translation="Bir ışınlayıcı bulup gemiye dönmeye çalışmalıyız..."/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="int1yellow_2" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Follow me!" translation="Beni izle!"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="Right behind you, Captain!" translation="Hemen arkanızdayım kaptan!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="int1yellow_3" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="player" english="What do you make of all this, Professor?" translation="Tüm bunlara ne diyorsun profesör?"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="I'm guessing this dimension has something to do with the interference that caused us to crash!" translation="Kaza yapmamıza neden olan parazitlenmeyle bu boyutun ilgisi olduğundan şüpheleniyorum!"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="Maybe we'll find the cause of it here?" translation="Belki kazanın nedenini burada bulabiliriz, ne dersiniz?"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Oh wow! Really?" translation="Vay canına! Gerçekten mi?"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="Well, it's just a guess. I'll need to get back to the ship before I can do any real tests..." translation="Şey, şimdilik sadece tahmin yürütüyorum. Gerçek anlamda test yapabilmem için gemiye dönmem gerekiyor..."/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="int1yellow_4" explanation="the split paths merge, and Vitellary sees a checkpoint">
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="Ohh! What was that?" translation="Oo! O da neydi?"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="What was what?" translation="Ne neydi?"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="That big... C thing! I wonder what it does?" translation="O kocaman... C harfine benzeyen şey! Ne işe yarıyor acaba?"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Em... I don't really know how to answer that question..." translation="Şey... Bu soruya nasıl cevap vereceğimi bilmiyorum açıkçası..."/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="It's probably best not to acknowledge that it's there at all." translation="En iyisi o şey burada yokmuş gibi davranmak."/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="Maybe we should take it back to the ship to study it?" translation="Acaba gemiye mi götürsek bunu? Üzerinde çalışırız."/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="We really shouldn't think about it too much... Let's keep moving!" translation="Gerçekten bu kadar üzerinde durmamıza gerek yok... Hadi yolumuza devam edelim!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="int1yellow_5" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="You know, there's something really odd about this dimension..." translation="Bu boyutla ilgili gerçekten tuhaf bir şeyler var..."/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Yeah?" translation="Öyle mi?"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="We shouldn't really be able to move between dimensions with a regular teleporter..." translation="Normal bir ışınlayıcıyla boyutlar arasında gezemiyor olmamız gerekirdi..."/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="Maybe this isn't a proper dimension at all?" translation="Acaba bu bildiğimiz anlamda bir boyut değil mi?"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="Maybe it's some kind of polar dimension? Something artificially created for some reason?" translation="Belki kutuplu bir boyuttur. Bilmediğimiz bir amaç için yapay olarak oluşturulmuştur. Olabilir mi?"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="I can't wait to get back to the ship. I have a lot of tests to run!" translation="Gemiye dönmek için sabırsızlanıyorum. Yapacak bir sürü testim var!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="int1yellow_6" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="I wonder if there's anything else in this dimension worth exploring?" translation="Acaba bu boyutta keşfedilmeye değer başka bir şeyler var mı?"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Maybe... but we should probably just focus on finding the rest of the crew for now..." translation="Belki vardır ama şimdilik sadece mürettebatın geri kalanını bulmaya odaklanmalıyız..."/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="int1yellow_7" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="At last!" translation="Sonunda!"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="Let's go back to the ship!" translation="Hadi gemiye dönelim!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="intermission_2" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Uh oh..." translation="Hay aksi..."/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Not again!" translation="Yine mi?"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="int2intro_blue" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Victoria? Where are you?" translation="Victoria? Neredesin?"/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="Help!" translation="Yardım edin!"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Hang on! I'll save you!" translation="Dayan! Kurtaracağım seni!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="int2intro_green" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Verdigris? Where are you?" translation="Verdigris? Neredesin?"/>
|
||||
<dialogue speaker="green" english="Aaagghh!" translation="Aaaaaaaah!"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Hang on! I'll save you!" translation="Dayan! Kurtaracağım seni!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="int2intro_red" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Vermilion? Where are you?" translation="Vermilion? Neredesin?"/>
|
||||
<dialogue speaker="red" english="Wheeeee!" translation="Yihuuuuu!"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Hang on! I'll save you!" translation="Dayan! Kurtaracağım seni!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="int2intro_yellow" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Vitellary? Where are you?" translation="Vitellary? Neredesin?"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="Captain!" translation="Kaptan!"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Hang on! I'll save you!" translation="Dayan! Kurtaracağım seni!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="int2_blue" explanation="after gravitron">
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="I think I'm going to be sick..." translation="Midem bulanıyor..."/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="I feel dizzy..." translation="Başım dönüyor..."/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="int2_green" explanation="after gravitron">
|
||||
<dialogue speaker="green" english="Phew! You're ok!" translation="Neyse ki iyisin!"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="I feel dizzy..." translation="Başım dönüyor..."/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="int2_red" explanation="after gravitron">
|
||||
<dialogue speaker="red" english="Again! Let's go again!" translation="Bir daha! Bir daha yapalım!"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="I feel dizzy..." translation="Başım dönüyor..."/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="int2_yellow" explanation="after gravitron">
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="That was interesting, wasn't it?" translation="İlginçti, değil mi?"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="I feel dizzy..." translation="Başım dönüyor..."/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkpurple_1" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="... I hope Verdigris is alright." translation="...Umarım Verdigris iyidir."/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="If you can find him, he'd be a a big help fixing the ship!" translation="Onu bulabilirsek gemiyi onarmamıza yardımcı olabilir!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkpurple_2" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="Chief Verdigris is so brave and ever so smart!" translation="Mühendis Verdigris hem çok cesur|hem de çok zekidir!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkpurple_4" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="Welcome back, Captain!" translation="Tekrar hoş geldiniz kaptan!"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="I think Victoria is quite happy to be back on the ship." translation="Sanırım Victoria gemiye döndüğü için çok mutlu."/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="She really doesn't like adventuring. She gets very homesick!" translation="Maceralardan hoşlanmıyor. Hemen evini özlüyor!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkpurple_5" explanation="only one of the last 6 strings is shown">
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="Vermilion called in to say hello!" translation="Vermilion selam söyledi!"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="He's really looking forward to helping you find the rest of the crew!" translation="Mürettebatın geri kalanını bulmanıza yardımcı olmak için can atıyor!"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="He's really looking forward to helping you find Victoria!" translation="Victoria'yı bulmanıza yardımcı olmak için can atıyor!"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="He's really looking forward to helping you find Vitellary!" translation="Vitellary'yi bulmanıza yardımcı olmak için can atıyor!"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="He's really looking forward to helping you find Verdigris!" translation="Verdigris'i bulmanıza yardımcı olmak için can atıyor!"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="He's really looking forward to helping you find Vermilion!" translation="Vermilion'u bulmanıza yardımcı olmak için can atıyor!"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="He's really looking forward to helping you find you!" translation="Kendinizi bulmanıza yardımcı olmak için can atıyor!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkpurple_6" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="Captain! You found Verdigris!" translation="Kaptan! Verdigris'i bulmuşsunuz!"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="Thank you so much!" translation="Çok teşekkürler!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkpurple_7" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="I'm glad Professor Vitellary is ok!" translation="Profesör Vitellary'nin iyi olmasına çok sevindim!"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="He had lots of questions for me about this dimension." translation="Bana bu boyut hakkında bir sürü soru sordu."/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="He's already gotten to work with his research!" translation="Çoktan araştırmasına gömüldü bile!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkpurple_intermission1" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Doctor, something strange happened when we teleported back to the ship..." translation="Doktor, gemiye geri ışınlandığımızda tuhaf bir şey oldu..."/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="We got lost in another dimension!" translation="Başka bir boyutta kaybolduk!"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="Oh no!" translation="Olamaz!"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="Maybe that dimension has something to do with the interference that caused us to crash here?" translation="Belki de kazaya neden olan parazitlenmeyle bu boyutun bir ilgisi vardır!"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="I'll look into it..." translation="Bunu araştıracağım..."/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkpurple_intermission2" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Doctor! Doctor! It happened again!" translation="Doktor! Doktor! Yine aynı şey oldu!"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="The teleporter brought us to that weird dimension..." translation="Işınlayıcı, bizi o tuhaf boyuta getirdi..."/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="Hmm, there's definitely something strange happening..." translation="Hımm... Kesinlikle tuhaf bir şeyler oluyor burada..."/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="If only we could find the source of that interference!" translation="Keşke bu parazitin kaynağını bulabilsek!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkpurple_intermission3" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Doctor, something strange has been happening when we teleport back to the ship..." translation="Doktor, bir süredir gemiye geri ışınlandığımızda tuhaf bir şey oluyor..."/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="We keep getting brought to another weird dimension!" translation="Sürekli başka bir acayip boyuta ışınlanıyoruz!"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="Oh no!" translation="Olamaz!"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="Maybe that dimension has something to do with the interference that caused us to crash here?" translation="Belki de kazaya neden olan parazitlenmeyle bu boyutun bir ilgisi vardır!"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="Hmm, there's definitely something strange happening..." translation="Hımm... Kesinlikle tuhaf bir şeyler oluyor burada..."/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="If only we could find the source of that interference!" translation="Keşke bu parazitin kaynağını bulabilsek!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkpurple_8" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="Hey Captain! Now that you've turned off the source of the interference, we can warp everyone back to the ship instantly, if we need to!" translation="Kaptan! Parazitlenmenin kaynağını ortadan kaldırdığınıza göre artık istersek herkesi gemiye anında ışınlayabiliriz!"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="Any time you want to come back to the ship, just select the new SHIP option in your menu!" translation="Ne zaman gemiye dönmek isterseniz menünüzden yeni GEMİ seçeneğini kullanın!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkgreen_1" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="green" english="I'm an engineer!" translation="Ben mühendisim!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkgreen_2" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="green" english="I think I can get this ship moving again, but it's going to take a while..." translation="Sanırım bu gemiyi tekrar çalışır hâle getirebilirim ama bu biraz zaman alacak..."/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkgreen_3" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="green" english="Victoria mentioned something about a lab? I wonder if she found anything down there?" translation="Victoria bir laboratuvardan bahsetmişti sanki. Acaba orada bir şey buldu mu?"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkgreen_4" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="green" english="Vermilion's back! Yey!" translation="Yaşasın! Vermilion döndü!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkgreen_5" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="green" english="The Professor had lots of questions about this dimension for me..." translation="Profesör bana bu boyut hakkında bir sürü soru sordu..."/>
|
||||
<dialogue speaker="green" english="We still don't really know that much, though." translation="Gerçi bu konuda hâlâ pek bir şey bilmiyoruz."/>
|
||||
<dialogue speaker="green" english="Until we work out what's causing that interference, we can't go anywhere." translation="Parazite neyin sebep olduğunu öğrenene kadar bir yere gidemeyiz."/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkgreen_6" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="green" english="I'm so glad that Violet's alright!" translation="Violet'in dönmesine çok sevindim!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkgreen_7" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="green" english="That other dimension we ended up in must be related to this one, somehow..." translation="Daha önce kendimizi bulduğumuz o boyut, bir şekilde bununla ilişkili olmalı..."/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkgreen_8" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="green" english="The antenna's broken! This is going to be very hard to fix..." translation="Anten kırılmış! Bunu onarması çok zor olacak..."/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkgreen_9" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="green" english="It looks like we were warped into solid rock when we crashed!" translation="Kazadan sonra sert kayaya ışınlanmış olmalıyız!"/>
|
||||
<dialogue speaker="green" english="Hmm. It's going to be hard to separate from this..." translation="Hımm... Şunu şundan ayırmak zor olacak..."/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkgreen_10" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="green" english="The ship's all fixed up. We can leave at a moment's notice!" translation="Gemideki tüm onarımlar tamam. İstediğimiz zaman gidebiliriz!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkred_1" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="red" english="Don't worry, Sir!" translation="Merak etmeyin!"/>
|
||||
<dialogue speaker="red" english="We'll find a way out of here!" translation="Buradan çıkmanın bir yolunu bulacağız!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkred_2" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="red" english="I hope Victoria is ok..." translation="Umarım Victoria iyidir..."/>
|
||||
<dialogue speaker="red" english="She doesn't handle surprises very well..." translation="Sürprizlerle pek iyi başa çıkamıyor sonuçta..."/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkred_3" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="red" english="I don't know how we're going to get this ship working again!" translation="Gemiyi nasıl tekrar çalışır hâle getireceğimizi bilmiyorum!"/>
|
||||
<dialogue speaker="red" english="Chief Verdigris would know what to do..." translation="Mühendis Verdigis olsaydı|ne yapılması gerektiğini bilirdi..."/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkred_4" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="red" english="I wonder what caused the ship to crash here?" translation="Acaba geminin buraya düşmesine ne sebep oldu?"/>
|
||||
<dialogue speaker="red" english="It's the shame the Professor isn't here, huh? I'm sure he could work it out!" translation="Profesörün burada olmaması çok yazık! Eminim o, bunu çözerdi!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkred_5" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="red" english="It's great to be back!" translation="Geri dönmek çok güzel!"/>
|
||||
<dialogue speaker="red" english="I can't wait to help you find the rest of the crew!" translation="Mürettebatın geri kalanını bulmanıza yardımcı olacağım!"/>
|
||||
<dialogue speaker="red" english="It'll be like old times, huh, Captain?" translation="Eski günlerdeki gibi olacak, öyle değil mi kaptan?"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkred_6" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="red" english="It's good to have Victoria back with us." translation="Victoria'nın gemiye dönmesi çok iyi oldu."/>
|
||||
<dialogue speaker="red" english="She really seems happy to get back to work in her lab!" translation="Tekrar laboratuvarında çalışabileceği için çok mutlu görünüyor!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkred_7" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="red" english="I think I saw Verdigris working on the outside of the ship!" translation="Verdigris'in geminin dışında çalıştığını gördüm sanki!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkred_8" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="red" english="You found Professor Vitellary! All right!" translation="Profesör Vitellary'yi bulmuşsunuz! Yaşasın!"/>
|
||||
<dialogue speaker="red" english="We'll have this interference thing worked out in no time now!" translation="Artık bu parazit zımbırtısını çözmemiz an meselesi!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkred_9" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="red" english="That other dimension was really strange, wasn't it?" translation="Şu diğer boyut gerçekten tuhaf bir yerdi, değil mi?"/>
|
||||
<dialogue speaker="red" english="I wonder what caused the teleporter to send us there?" translation="Acaba ışınlayıcının bizi oraya göndermesine ne sebep oldu?"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkred_10" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="red" english="Heya Captain!" translation="Merhaba kaptan!"/>
|
||||
<dialogue speaker="red" english="This way looks a little dangerous..." translation="Bu yol biraz tehlikeli gibi..."/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkred_11" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="red" english="I'm helping!" translation="Yardım ediyorum!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkred_12" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="red" english="Hey Captain!" translation="Kaptan!"/>
|
||||
<dialogue speaker="red" english="I found something interesting around here - the same warp signature I saw when I landed!" translation="Şurada ilginç bir şey buldum. Buraya indiğimde gördüğüm büküm sinyalinin aynısı!"/>
|
||||
<dialogue speaker="red" english="Someone from the ship must be nearby..." translation="Gemiden birileri yakında olmalı..."/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkred_13" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="red" english="This dimension is pretty exciting, isn't it?" translation="Bu boyut epey ilginç, değil mi?"/>
|
||||
<dialogue speaker="red" english="I wonder what we'll find?" translation="Bakalım neler bulacağız..."/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkblue_1" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="Any signs of Professor Vitellary?" translation="Profesör Vitellary'nin izini bulabildiniz mi?"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Sorry, not yet..." translation="Üzgünüm, henüz bulamadık..."/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="I hope he's ok..." translation="Umarım iyidir..."/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkblue_2" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="Thanks so much for saving me, Captain!" translation="Beni kurtardığınız için çok teşekkürler kaptan!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkblue_3" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="I'm so glad to be back!" translation="Döndüğüm için çok mutluyum!"/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="That lab was so dark and scary! I didn't like it at all..." translation="Laboratuvar çok karanlık ve korkutucuydu! Orayı hiç sevmedim..."/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkblue_4" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="Vitellary's back? I knew you'd find him!" translation="Vitellary döndü mü? Onu bulacağınızı biliyordum!"/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="I mean, I admit I was very worried that you wouldn't..." translation="Yani, şey... Bulamazsınız diye çok endişelenmiştim gerçi ama..."/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="or that something might have happened to him..." translation="Başına bir şey gelmiş olmasından da korkuyordum..."/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="sniff..." translation="ühü..."/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Doctor Victoria? He's ok!" translation="Doktor Victoria? Ama o gayet iyi!"/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="Oh! Sorry! I was just thinking about what if he wasn't?" translation="Ah, pardon! Ya başına bir şey gelseydi diye düşünüp üzülüyordum."/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="Thank you, Captain!" translation="Teşekkürler kaptan!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkblue_5" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="You found Vermilion! Great!" translation="Vermilion'u bulmuşsunuz! Bu harika!"/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="I wish he wasn't so reckless!" translation="Keşke bu kadar gözü kara biri olmasaydı!"/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="He'll get himself into trouble..." translation="Bir gün başını belaya sokacak..."/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkblue_6" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="Verdigris is ok! Violet will be so happy!" translation="Verdigris'in bir şeyi yok! Violet çok mutlu olacak!"/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="I'm happy!" translation="Mutluyum zaten!"/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="Though I was very worried..." translation="Gerçi çok da endişeliydim..."/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkblue_7" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="Why did the teleporter send us to that scary dimension?" translation="Işınlayıcı neden bizi o korkutucu boyuta gönderdi?"/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="What happened?" translation="Ne oldu?"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="I don't know, Doctor..." translation="Bilmiyorum doktor..."/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="Why?" translation="Neden?"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkblue_8" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="Heya Captain!" translation="Merhaba kaptan!"/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="Are you going to try and find the rest of these shiny things?" translation="Şu parıldayan şeylerin hepsini bulmaya mı çalışacaksınız?"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkblue_trinket1" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="Hey Captain, I found this in that lab..." translation="Kaptan! O laboratuvarda bunu buldum..."/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="Any idea what it does?" translation="Ne işe yaradığını biliyor musun?"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Sorry, I don't know!" translation="Üzgünüm, bilmiyorum!"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="They seem important, though..." translation="Önemli bir şeye benziyor gerçi..."/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Maybe something will happen if we find them all?" translation="Belki bunların hepsini bulursak bir şey olur, ne dersiniz?"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkblue_trinket2" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="Captain! Come have a look at what I've been working on!" translation="Kaptan! Gelip çalışmama bir bakın!"/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="It looks like these shiny things are giving off a strange energy reading!" translation="Bu parıldayan şeyler tuhaf bir enerji yayıyor gibi!"/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="So I analysed it..." translation="Ben de merak edip analiz ettim..."/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkblue_trinket3" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="Captain! Come have a look at what I've been working on!" translation="Kaptan! Gelip çalışmama bir bakın!"/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="I found this in that lab..." translation="Bunu o laboratuvarda buldum..."/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="It seemed to be giving off a weird energy reading..." translation="Tuhaf bir enerji yayıyor gibiydi..."/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="So I analysed it..." translation="Ben de merak edip analiz ettim..."/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkblue_trinket4" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="...and I was able to find more of them with the ship's scanner!" translation="...ve geminin tarayıcısını kullanarak bunlardan daha fazlasının yerini buldum!"/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="If you get a chance, it might be worth finding the rest of them!" translation="Fırsat bulursanız kalanlarını da bulmaya çalışın!"/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="Don't put yourself in any danger, though!" translation="Ama bunun için kendinizi tehlikeye atmayın!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkblue_trinket5" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="...but it looks like you've already found all of them in this dimension!" translation="...ama görünüşe göre siz bu boyuttaki diğer nesneleri çoktan bulmuşsunuz bile!"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Oh? Really?" translation="Ah, gerçekten mi?"/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="Yeah, well done! That can't have been easy!" translation="Evet, tebrikler! Eminim kolay olmamıştır!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkblue_trinket6" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="...and they're related. They're all a part of something bigger!" translation="...ve ilişkili olduklarını fark ettim! Hepsi daha büyük bir şeyin parçası!"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Oh? Really?" translation="Ah, gerçekten mi?"/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="Yeah! There seem to be twenty variations of the fundamental energy signature..." translation="Evet! Temel enerji izinin yirmi çeşidi var gibi..."/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="Wait..." translation="Bir dakika..."/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="Does that mean you've found all of them?" translation="Yani hepsini buldun mu?"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkyellow_1" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="I'm making some fascinating discoveries, captain!" translation="Çok ilginç şeyler keşfediyorum kaptan!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkyellow_2" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="This isn't like any other dimension we've been to, Captain." translation="Bu, daha önce gittiğimiz hiçbir boyuta benzemiyor kaptan."/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="There's something strange about this place..." translation="Burada tuhaf bir şeyler var..."/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkyellow_3" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="Captain, have you noticed that this dimension seems to wrap around?" translation="Kaptan, bu boyutun kendi üzerine katlandığını fark ettiniz mi?"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Yeah, it's strange..." translation="Evet, epey tuhaf..."/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="It looks like this dimension is having the same stability problems as our own!" translation="Sanki bu boyutta da bizimkiyle aynı kararlılık sorunları var gibi!"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="I hope we're not the ones causing it..." translation="Umarım bunun nedeni biz değilizdir..."/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="What? Do you think we might be?" translation="Ne? Buna bizim neden olduğumuzu mu düşünüyorsun?"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="No no... that's very unlikely, really..." translation="Hayır, hayır... Aslında bu oldukça düşük bir ihtimal..."/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkyellow_4" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="My guess is that whoever used to live here was experimenting with ways to stop the dimension from collapsing." translation="Benim tahminim, burada yaşayanların boyutun çökmesini önleyecek bazı yöntemler araştırdıkları yönünde."/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="It would explain why they've wrapped the edges..." translation="Bu da boyutun neden köşelerden katlı olduğunu açıklar..."/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="Hey, maybe that's what's causing the interference?" translation="Hey! Belki parazitlenmeye de bu neden oluyordur. Bu mümkün mü?"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkyellow_5" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="I wonder where the people who used to live here have gone?" translation="Acaba burada yaşayan insanlar nereye gitti?"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkyellow_6" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="I think it's no coincidence that the teleporter was drawn to that dimension..." translation="Bence ışınlayıcının bu boyuta çekilmesi tesadüf değil..."/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="There's something there. I think it might be causing the interference that's stopping us from leaving..." translation="Burada bir şey var. Gitmemize engel olan parazitlenmeye de o şey neden oluyor olabilir..."/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkyellow_7" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="I'm glad Verdigris is alright." translation="Verdigris'in iyi olduğuna çok sevindim."/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="It'll be a lot easier to find some way out of here now that we can get the ship working again!" translation="Gemiyi tekrar çalışır hâle getirebildiğimize göre artık buradan çıkmak için bir yol bulmamız çok daha kolay olacak!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkyellow_8" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="Ah, you've found Doctor Victoria? Excellent!" translation="Doktor Victoria'yı buldunuz demek! Harika!"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="I have lots of questions for her!" translation="Ona bir sürü şey sormam lazım!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkyellow_9" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="Vermilion says that he was trapped in some sort of tunnel?" translation="Vermilion tünel gibi bir yerde mahsur kaldığını mı söyledi?"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Yeah, it just seemed to keep going and going..." translation="Evet, sonsuza kadar uzuyormuş..."/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="Interesting... I wonder why it was built?" translation="Enteresan... Acaba öyle bir yeri neden inşa etmişler?"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkyellow_10" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="It's good to be back!" translation="Geri döndüğüm için çok mutluyum!"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="I've got so much work to catch up on..." translation="Çalışmalarımı da çok aksattım..."/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkyellow_11" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="I know it's probably a little dangerous to stay here now that this dimension is collapsing..." translation="Biliyorum, boyut çöküyor ve burada kalmamız muhtemelen artık tehlikeli..."/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="...but it's so rare to find somewhere this interesting!" translation="...ama bu kadar ilginç bir şey bulduğumuz da o kadar ender oluyor ki!"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="Maybe we'll find the answers to our own problems here?" translation="Belki kendi sorunlarımıza da burada yanıt bulabiliriz."/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkyellow_trinket1" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="Captain! I've been meaning to give this to you..." translation="Kaptan! Bunu size vermek istiyordum..."/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Professor! Where did you find this?" translation="Profesör! bunu nerede buldunuz?"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="Oh, it was just lying around that space station." translation="Uzay istasyonunda bir yerlerde, ortalıkta öylece duruyordu..."/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="It's a pity Doctor Victoria isn't here, she loves studying that sort of thing..." translation="Doktor Victoria burada olsaydı keşke. Böyle şeyler üzerinde çalışmayı çok sever..."/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Any idea what it does?" translation="Ne işe yaradığını biliyor musun?"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="Nope! But it is giving off a strange energy reading..." translation="Hayır ama bir tür tuhaf enerji yayıyor..."/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkyellow_trinket2" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="...so I used the ship's scanner to find more of them!" translation="...ben de geminin tarayıcısını kullanarak bunlardan daha fazlasının yerini tespit ettim!"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="...Please don't let them distract you from finding Victoria, though!" translation="Siz yine de bunları bulacağım diye Victoria'yı aramayı unutmayın!"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="I hope she's ok..." translation="Umarım iyidir..."/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkyellow_trinket3" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="Can't seem to detect any more of them nearby, though." translation="Gerçi yakınlarda bu şeylerden daha fazlasını tespit edemiyorum."/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="Maybe you've found them all?" translation="Hepsini bulmuş olabilir misiniz?"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="finallevel_teleporter" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="Welcome back!" translation="Tekrar hoş geldiniz!"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="..." translation="..."/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="Um, where's Captain Viridian?" translation="Ee... Kaptan Viridian nerede?"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="... Hello?" translation="... Merhaba!"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Is anyone there?" translation="Kimse var mı?"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="terminal_finallevel" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="* DIMENSIONAL STABILITY GENERATOR *
|
||||
|
||||
[ Currently Generating ]
|
||||
Maximum Stability
|
||||
|
||||
[ Status ]
|
||||
Online
|
||||
|
||||
READY _" translation="* BOYUTSAL KARARLILIK JENERATÖRÜ *
|
||||
|
||||
[ Şarj Durumunda ]
|
||||
Maksimum Kararlılık
|
||||
|
||||
[ Durum ]
|
||||
Çevrim İçi
|
||||
|
||||
HAZIR _" tt="1"/>
|
||||
<dialogue speaker="cyan" english="Aha! This must be what's causing the interference!" translation="İşte bu! Parazitlenmeye neden olan şey bu olmalı!"/>
|
||||
<dialogue speaker="cyan" english="I wonder if I can turn it off?" translation="Acaba kapatmayı başarabilecek miyim?"/>
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="WARNING: Disabling the Dimensional Stability Generator may lead to instability! Are you sure you want to do this?" translation="UYARI: Boyutsal Kararlılık Jeneratörünü devre dışı bırakmak kararsızlığa neden olabilir. Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"/>
|
||||
<dialogue speaker="cyan" english="Yes!" translation="Evet!" case="1"/>
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="Seriously! The whole dimension could collapse! Just think about this for a minute!
|
||||
|
||||
Are you really sure you want to do this?" translation="Bu işin şakası yok! Tüm boyut çökebilir! Bunu biraz düşünün derim!
|
||||
|
||||
Bunu yapmak istediğinizden gerçekten emin misiniz?"/>
|
||||
<dialogue speaker="cyan" english="Yes!" translation="Evet!" case="2"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="finalterminal_finish" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="-= WARNING =-
|
||||
|
||||
DIMENSIONAL STABILISER OFFLINE" translation="-= UYARI =-
|
||||
|
||||
BOYUTSAL DENGELEYİCİ İÇEVRİM DIŞI" centertext="1" pad="1"/>
|
||||
<dialogue speaker="cyan" english="Uh oh..." translation="Hay aksi..."/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="gamecomplete" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="Any moment now..." translation="Çok az kaldı..."/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="gamecomplete_ending" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Hello!" translation="Merhaba!"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="Captain!" translation="Kaptan!" case="1" pad_right="8"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="Captain!" translation="Kaptan!" case="2" pad_right="6"/>
|
||||
<dialogue speaker="red" english="Captain!" translation="Kaptan!" case="3" pad_right="4"/>
|
||||
<dialogue speaker="green" english="Captain!" translation="Kaptan!" case="4" pad_right="2"/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="Captain!" translation="Kaptan!" case="5"/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="You're alright!" translation="Neyse ki iyisiniz!"/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="I knew you'd be ok!" translation="İyi olacağınızı biliyordum!"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="We were very worried when you didn't come back..." translation="Geri gelmediğinizde çok endişelendik..."/>
|
||||
<dialogue speaker="green" english="...but when you turned off the source of the interference..." translation="...ama sonra parazitlenmenin kaynağını devre dışı bıraktığınızda..."/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="...we were able to find you with the ship's scanners..." translation="...geminin tarayıcılarını kullanarak yerinizi tespit etmeyi başardık..."/>
|
||||
<dialogue speaker="red" english="...and teleport you back on board!" translation="...ve sizi gemiye ışınlayabildik!"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="That was lucky!" translation="Resmen şanslıydım!"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Thanks guys!" translation="Teşekkürler çocuklar!"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="...it looks like this dimension is starting to destabilise, just like our own..." translation="...bu boyut da tıpkı bizimki gibi kararlılığını yitirmeye başlıyor..."/>
|
||||
<dialogue speaker="red" english="...we can stay and explore for a little longer, but..." translation="...kalıp burayı biraz daha keşfetmeye çalışabiliriz..."/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="...eventually, it'll collapse completely." translation="...ama eninde sonunda bu boyut tamamen çökecek."/>
|
||||
<dialogue speaker="green" english="There's no telling exactly how long we have here. But the ship's fixed, so..." translation="Tam olarak ne kadar vaktimiz olduğunu söylemek güç. Neyse ki gemiyi onardık..."/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="...as soon as we're ready, we can go home!" translation="Yani hazır olduğumuzda eve dönebiliriz!"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="What now, Captain?" translation="Şimdi ne yapacağız kaptan?"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Let's find a way to save this dimension!" translation="Bu boyutu kurtarmanın bir yolunu bulalım!"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="And a way to save our home dimension too!" translation="Kendi boyutumuzu kurtarmanın da!"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="The answer is out there, somewhere!" translation="Yanıtı bulabiliriz!"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Let's go!" translation="Gidelim!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="startepilogue" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="Wow! You found all of them!" translation="Vay canına! Hepsini bulmuşsunuz!"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Really? Great!" translation="Gerçekten mi? Harika!"/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="I'll run some tests and see if I can work out what they're for..." translation="Üzerlerinde birkaç deney yapıp ne işe yaradıklarını anlamaya çalışacağım..."/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="That... that didn't sound good..." translation="Bu ses... Hiç hayra alamet değildi..."/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="Run!" translation="Kaçın!"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Oh no!" translation="Olamaz!"/>
|
||||
<dialogue speaker="red" english="Not again!" translation="Yine mi?"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Wait! It's stopped!" translation="Bekleyin! Durdu!"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="This is where we were storing those shiny things? What happened?" translation="Bu parlayan şeyleri burada mı saklıyorduk? Neler oldu?"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="We were just playing with them, and..." translation="Onlarla oynuyorduk ve birden..."/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="...they suddenly exploded!" translation="Birden patlayıverdiler!"/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="But look what they made! Is that a teleporter?" translation="Ama bakın patladıklarında ne oluşturdular! O bir ışınlayıcı mı?"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="I think so, but..." translation="Sanırım öyle ama..."/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="I've never seen a teleporter like that before..." translation="Daha önce hiç böyle bir ışınlayıcı görmemiştim..."/>
|
||||
<dialogue speaker="red" english="We should investigate!" translation="Bunu araştırmalıyız!"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="What do you think, Captain?" translation="Siz ne dersiniz kaptan?"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="Should we find out where it leads?" translation="Nereye gittiğine bakmalı mıyız?"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Let's go!" translation="Gidelim!"/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="Oh no! We're trapped!" translation="Olamaz! Kapana kısıldık!"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="Oh dear..." translation="Aman..."/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Hmm... how should we get out of this?" translation="Hımm... Buradan nasıl kurtulacağız?"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="COMBINE!" translation="BİRLEŞTİR!" case="1"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="COMBINE!" translation="BİRLEŞTİR!" case="2"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="COMBINE!" translation="BİRLEŞTİR!" case="3"/>
|
||||
<dialogue speaker="red" english="COMBINE!" translation="BİRLEŞTİR!" case="4"/>
|
||||
<dialogue speaker="green" english="COMBINE!" translation="BİRLEŞTİR!" case="5"/>
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="COMBINE!" translation="BİRLEŞTİR!" case="6"/>
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="Or, you know... we could have just warped back to the ship..." translation="Ya da... Şey... Gemiye geri ışınlanabilirdik..."/>
|
||||
<dialogue speaker="green" english="Wow! What is this?" translation="Vay canına! bu da ne?"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="It looks like another laboratory!" translation="Başka bir laboratuvara benziyor!"/>
|
||||
<dialogue speaker="red" english="Let's have a look around!" translation="Etrafa bir göz atalım!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkpurple_9" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="purple" english="Look at all this research! This is going to be a big help back home!" translation="Tüm şu çalışmalara bakın! Bunlar eve dönmemize çok yardımcı olacak!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkgreen_11" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="green" english="I wonder why they abandoned this dimension? They were so close to working out how to fix it..." translation="Acaba bu boyutu neden terk ettiler? Sorunun çözümünü bulmaya çok yaklaşmışlar oysa..."/>
|
||||
<dialogue speaker="green" english="Maybe we can fix it for them? Maybe they'll come back?" translation="Belki onlar için biz çözeriz. O zaman geri gelmezler mi?"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkblue_9" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="blue" english="This lab is amazing! The scientists who worked here know a lot more about warp technology than we do!" translation="Bu laboratuvar muhteşem! Burada çalışan bilim insanları büküm teknolojisinde bizden çok daha ilerideymiş!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkyellow_12" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="Captain! Have you seen this?" translation="Kaptan! Bunu gördünüz mü?"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="With their research and ours, we should be able to stabilise our own dimension!" translation="Hem buradakilerin hem de bizim çalışmalarımızı kullanarak kendi boyutumuzu kararlı hâle getirebiliriz!"/>
|
||||
<dialogue speaker="yellow" english="We're saved!" translation="Kurtulduk!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="talkred_14" explanation="super gravitron (difficult minigame)">
|
||||
<dialogue speaker="red" english="Look what I found!" translation="Bakın ne buldum!"/>
|
||||
<dialogue speaker="red" english="It's pretty hard, I can only last for about 10 seconds..." translation="Çok zormuş. 10 saniye dayanabildim..."/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="terminal_jukebox" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="-= JUKEBOX =-
|
||||
|
||||
Songs will continue to play until you leave the ship.
|
||||
|
||||
Collect trinkets to unlock new songs!" translation="-= MÜZİK KUTUSU =-
|
||||
|
||||
Şarkılar gemiden ayrılana kadar çalmaya devam eder.
|
||||
|
||||
Yeni şarkıları açmak için eşya topla." centertext="1" padtowidth="264"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="terminal_jukeunlock1" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
|
||||
5 Trinkets
|
||||
|
||||
Pushing Onwards" translation="SONRAKİ AÇMA:
|
||||
5 Eşya
|
||||
|
||||
Pushing Onwards" tt="1" pad="1"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="terminal_jukeunlock2" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
|
||||
8 Trinkets
|
||||
|
||||
Positive Force" translation="SONRAKİ AÇMA:
|
||||
8 Eşya
|
||||
|
||||
Positive Force" tt="1" pad="1"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="terminal_jukeunlock3" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
|
||||
10 Trinkets
|
||||
|
||||
Presenting VVVVVV" translation="SONRAKİ AÇMA:
|
||||
10 Eşya
|
||||
|
||||
Presenting VVVVVV" tt="1" pad="1"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="terminal_jukeunlock4" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
|
||||
12 Trinkets
|
||||
|
||||
Potential for Anything" translation="SONRAKİ AÇMA:
|
||||
12 Eşya
|
||||
|
||||
Potential for Anything" tt="1" pad="1"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="terminal_jukeunlock41" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
|
||||
14 Trinkets
|
||||
|
||||
Pressure Cooker" translation="SONRAKİ AÇMA:
|
||||
14 Eşya
|
||||
|
||||
Pressure Cooker" tt="1" pad="1"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="terminal_jukeunlock5" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
|
||||
16 Trinkets
|
||||
|
||||
Predestined Fate" translation="SONRAKİ AÇMA:
|
||||
16 Eşya
|
||||
|
||||
Predestined Fate" tt="1" pad="1"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="terminal_jukeunlock6" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
|
||||
18 Trinkets
|
||||
|
||||
Popular Potpourri" translation="SONRAKİ AÇMA:
|
||||
18 Eşya
|
||||
|
||||
Popular Potpourri" tt="1" pad="1"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="terminal_jukeunlock7" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="NEXT UNLOCK:
|
||||
20 Trinkets
|
||||
|
||||
Pipe Dream" translation="SONRAKİ AÇMA:
|
||||
20 Eşya
|
||||
|
||||
Pipe Dream" tt="1" pad="1"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="terminal_station_1" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="-= PERSONAL LOG =-" translation="-= KİŞİSEL SEYİR DEFTERİ =-" padtowidth="280"/>
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="Almost everyone has been evacuated from the space station now. The rest of us are leaving in a couple of days, once our research has been completed." translation="Artık neredeyse herkes|uzay istasyonundan tahliye edildi.|Biz kalanlar da birkaç güne,|araştırmamız bittiğinde gideceğiz." pad="1"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="terminal_station_2" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="-= Research Notes =-" translation="-= Araştırma Notları =-" padtowidth="264"/>
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="...everything collapses, eventually. It's the way of the universe." translation="...eninde sonunda her şey çöker. Evrenin kuralı bu." centertext="1" pad="1"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="terminal_station_3" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="I wonder if the generator we set up in the polar dimension is what's affecting our teleporters?" translation="Acaba ışınlayıcılarımızı etkileyen şey kutuplu boyuta kurduğumuz jeneratör mü?"/>
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="No, it's probably just a glitch." translation="Yok, sanmıyorum. Muhtemelen cihazlardaki bir okuma hatasıdır."/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="terminal_station_4" explanation="a trinket that's difficult to get">
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="-= PERSONAL LOG =-" translation="-= KİŞİSEL SEYİR DEFTERİ =-" padtowidth="280"/>
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="Hah! Nobody will ever get this one." translation="Hah! Bunu kimse alamaz." pad="1"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="terminal_warp_1" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="...The other day I was chased down a hallway by a giant cube with the word AVOID on it." translation="...Geçen gün bir koridorda dev bir küp beni kovaladı! Üzerinde de YAKLAŞMA yazıyordu."/>
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="These security measures go too far!" translation="Bu güvenlik önlemleri iyice abartılı olmuş!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="terminal_warp_2" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="The only way into my private lab anymore is by teleporter." translation="Özel laboratuvarıma ulaşmanın tek yolu ışınlayıcı kullanmak."/>
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="I've made sure that it's difficult for unauthorised personnel to gain access." translation="Yetkisiz personelin laboratuvarıma girmesini zorlaştırmaya çalıştım."/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="terminal_outside_1" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="-= Research Notes =-" translation="-= Araştırma Notları =-" padtowidth="264"/>
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="... our first breakthrough was the creation of the inversion plane, which creates a mirrored dimension beyond a given event horizon ..." translation="...ilk dönüm noktamıza ters düzlemi oluşturduğumuzda ulaştık. Bu, belirli bir olay ufuğunun ötesinde bizimkinin yansıması bir boyut ortaya çıkarıyor..." pad="1"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="terminal_outside_2" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="-= Research Notes =-" translation="-= Araştırma Notları =-" padtowidth="264"/>
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="...with just a small modification to the usual parameters, we were able to stabilise an infinite tunnel!" translation="...her zamanki parametrelerdeki ufak modifikasyonlar sayesinde sonsuz tüneli kararlı hâle getirmeyi başardık!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="terminal_outside_3" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="-= Research Notes =-" translation="-= Araştırma Notları =-" padtowidth="264"/>
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="... the final step in creating the dimensional stabiliser was to create a feedback loop ..." translation="...boyutsal dengeleyiciyi yapabilmek için son adım olarak bir geri besleme döngüsü oluşturmamız gerekiyordu..." pad="1"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="terminal_outside_4" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="-= Research Notes =-" translation="-= Araştırma Notları =-" padtowidth="264"/>
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="...despite our best efforts, the dimensional stabiliser won't hold out forever. Its collapse is inevitable..." translation="...ne kadar uğraşırsak uğraşalım, boyutsal dengeleyici sonsuza kadar dayanamayacak. Eninde sonunda çökecek..." pad="1"/>
|
||||
<dialogue speaker="cyan" english="Huh? These coordinates aren't even in this dimension!" translation="Bu da ne? Bu koordinatlar bu boyutta bile değil!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="terminal_outside_5" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="-= Personal Log =-" translation="-= KİŞİSEL SEYİR DEFTERİ =-" padtowidth="232"/>
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="... I've had to seal off access to most of our research. Who knows what could happen if it fell into the wrong hands? ..." translation="...araştırmalarımızın çoğunu gizlemek zorundaydım. Yanlış kişilerin eline geçerse neler olurdu kim bilir?" centertext="1" pad="1"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="terminal_outside_6" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="-= Research Notes =-" translation="-= Araştırma Notları =-" padtowidth="264"/>
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="... access to the control center is still possible through the main atmospheric filters ..." translation="...ana atmosfter filtrelerinden geçerek hâlâ kontrol merkezine ulaşılabilir..."/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="terminal_lab_1" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="... it turns out the key to stabilising this dimension was to create a balancing force outside of it!" translation="...bu boyutu kararlı hâle getirmenin sırrı, boyutun dışında dengeleyici bir güç oluşturmakmış meğer!"/>
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="Though it looks like that's just a temporary solution, at best." translation="Gerçi bu yine de en iyi ihtimalle geçici bir çözüm."/>
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="I've been working on something more permanent, but it seems it's going to be too late..." translation="Kalıcı bir çözüm üzerinde çalışıyordum ama belli ki artık çok geç..."/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="terminal_lab_2" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="?SYNTAX ERROR" translation="?SÖZDİZİMİ HATASI"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="terminal_letsgo" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Now that the ship is fixed, we can leave anytime we want!" translation="Artık gemiyi onardığımıza göre dilediğimiz zaman gidebiliriz!"/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="We've all agreed to keep exploring this dimension, though." translation="Yine de hepimiz bu boyutu keşfetmeye devam etmeye karar verdik."/>
|
||||
<dialogue speaker="player" english="Who knows what we'll find?" translation="Neler bulabileceğimizi kim tahmin edebilir?"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="terminal_radio" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="-= SHIP RADIO =-
|
||||
|
||||
[ Status ]
|
||||
Broadcasting" translation="-= GEMİ RADYOSU =-
|
||||
|
||||
[ Durum ]
|
||||
Yayında" tt="1" centertext="1" pad="2"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="terminal_secretlab" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="-= WARNING =-
|
||||
|
||||
The Super-Gravitron is intended for entertainment purposes only." translation="-= UYARI =-
|
||||
|
||||
Süper Gravitron sadece eğlence amaçlı kullanılmak üzere tasarlanmıştır." centertext="1" pad="1"/>
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="Anyone found using the Super Gravitron for educational purposes may be asked to stand in the naughty corner." translation="Süper Gravitronu eğitim amacıyla kullandığı tespit edilen kişiler, tek ayak üzerinde durma cezası alabilir."/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="terminal_shipcomputer" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="-= D.S.S. SOULEYE =-
|
||||
|
||||
Ship Navigation Controls" translation="-= D.S.S. SOULEYE =-
|
||||
|
||||
Gemi Navigasyon Kontrolleri" centertext="1" pad="1"/>
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="Error! Error! Cannot isolate dimensional coordinates! Interference detected!" translation="Hata! Hata! Boyutsal koordinatlar ayrıştırılamıyor! Parazit tespit edildi!"/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="alreadyvisited" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="cyan" english="...oh, I've already found this." translation="...Ah, bunu zaten bulmuşum."/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
<cutscene id="disableaccessibility" explanation="">
|
||||
<dialogue speaker="gray" english="Please disable invincibility and/or slowdown before entering the Super Gravitron." translation="Süper Gravitrona girmeden önce lütfen yenilmezliği ve/veya yavaşlatmayı devre dışı bırakın."/>
|
||||
</cutscene>
|
||||
</cutscenes>
|
||||
29
desktop_version/lang/tr/meta.xml
Normal file
29
desktop_version/lang/tr/meta.xml
Normal file
@@ -0,0 +1,29 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||||
<langmeta>
|
||||
<active>1</active>
|
||||
|
||||
<!-- should be lowercase because menu style, and should be in the language itself -->
|
||||
<nativename>türkçe</nativename>
|
||||
|
||||
<!-- English translation by X -->
|
||||
<credit>Türkçe yerelleştirme: Engin İlkiz</credit>
|
||||
|
||||
<!-- On the language screen, hard limit 40 8x8 characters. Space/Z/V sets this as the language -->
|
||||
<action_hint>Boşluk, Z veya V tuşu ile seç</action_hint>
|
||||
|
||||
<!-- Enable automatic word wrapping instead of having to manually insert newlines -->
|
||||
<autowordwrap>1</autowordwrap>
|
||||
|
||||
<!-- Enable automatic full-caps display of selected menu options ([SELECTED] not selected) -->
|
||||
<toupper>1</toupper>
|
||||
|
||||
<!-- When automatically uppercasing, map i to İ (for Turkish) -->
|
||||
<toupper_i_dot>1</toupper_i_dot>
|
||||
|
||||
<!-- When automatically uppercasing, allow ~ to be used to stop the next letter from being uppercased (for Irish) -->
|
||||
<toupper_lower_escape_char>0</toupper_lower_escape_char>
|
||||
|
||||
<!-- The indication that a certain menu option or button is selected -->
|
||||
<menu_select>[ {label} ]</menu_select>
|
||||
<menu_select_tight>[{label}]</menu_select_tight>
|
||||
</langmeta>
|
||||
124
desktop_version/lang/tr/numbers.xml
Normal file
124
desktop_version/lang/tr/numbers.xml
Normal file
@@ -0,0 +1,124 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||||
<!-- Please read README.txt for information about the language files -->
|
||||
<numbers>
|
||||
<number value="0" form="0" english="Zero" translation="Sıfır"/>
|
||||
<number value="1" form="1" english="One" translation="Bir"/>
|
||||
<number value="2" form="0" english="Two" translation="İki"/>
|
||||
<number value="3" form="0" english="Three" translation="Üç"/>
|
||||
<number value="4" form="0" english="Four" translation="Dört"/>
|
||||
<number value="5" form="0" english="Five" translation="Beş"/>
|
||||
<number value="6" form="0" english="Six" translation="Altı"/>
|
||||
<number value="7" form="0" english="Seven" translation="Yedi"/>
|
||||
<number value="8" form="0" english="Eight" translation="Sekiz"/>
|
||||
<number value="9" form="0" english="Nine" translation="Dokuz"/>
|
||||
<number value="10" form="0" english="Ten" translation="On"/>
|
||||
<number value="11" form="0" english="Eleven" translation="On Bir"/>
|
||||
<number value="12" form="0" english="Twelve" translation="On İki"/>
|
||||
<number value="13" form="0" english="Thirteen" translation="On Üç"/>
|
||||
<number value="14" form="0" english="Fourteen" translation="On Dört"/>
|
||||
<number value="15" form="0" english="Fifteen" translation="On Beş"/>
|
||||
<number value="16" form="0" english="Sixteen" translation="On Altı"/>
|
||||
<number value="17" form="0" english="Seventeen" translation="On Yedi"/>
|
||||
<number value="18" form="0" english="Eighteen" translation="On Sekiz"/>
|
||||
<number value="19" form="0" english="Nineteen" translation="On Dokuz"/>
|
||||
<number value="20" form="0" english="Twenty" translation="Yirmi"/>
|
||||
<number value="21" form="0" english="Twenty One" translation="Yirmi Bir"/>
|
||||
<number value="22" form="0" english="Twenty Two" translation="Yirmi İki"/>
|
||||
<number value="23" form="0" english="Twenty Three" translation="Yirmi Üç"/>
|
||||
<number value="24" form="0" english="Twenty Four" translation="Yirmi Dört"/>
|
||||
<number value="25" form="0" english="Twenty Five" translation="Yirmi Beş"/>
|
||||
<number value="26" form="0" english="Twenty Six" translation="Yirmi Altı"/>
|
||||
<number value="27" form="0" english="Twenty Seven" translation="Yirmi Yedi"/>
|
||||
<number value="28" form="0" english="Twenty Eight" translation="Yirmi Sekiz"/>
|
||||
<number value="29" form="0" english="Twenty Nine" translation="Yirmi Dokuz"/>
|
||||
<number value="30" form="0" english="Thirty" translation="Otuz"/>
|
||||
<number value="31" form="0" english="Thirty One" translation="Otuz Bir"/>
|
||||
<number value="32" form="0" english="Thirty Two" translation="Otuz İki"/>
|
||||
<number value="33" form="0" english="Thirty Three" translation="Otuz Üç"/>
|
||||
<number value="34" form="0" english="Thirty Four" translation="Otuz Dört"/>
|
||||
<number value="35" form="0" english="Thirty Five" translation="Otuz Beş"/>
|
||||
<number value="36" form="0" english="Thirty Six" translation="Otuz Altı"/>
|
||||
<number value="37" form="0" english="Thirty Seven" translation="Otuz Yedi"/>
|
||||
<number value="38" form="0" english="Thirty Eight" translation="Otuz Sekiz"/>
|
||||
<number value="39" form="0" english="Thirty Nine" translation="Otuz Dokuz"/>
|
||||
<number value="40" form="0" english="Forty" translation="Kırk"/>
|
||||
<number value="41" form="0" english="Forty One" translation="Kırk Bir"/>
|
||||
<number value="42" form="0" english="Forty Two" translation="Kırk İki"/>
|
||||
<number value="43" form="0" english="Forty Three" translation="Kırk Üç"/>
|
||||
<number value="44" form="0" english="Forty Four" translation="Kırk Dört"/>
|
||||
<number value="45" form="0" english="Forty Five" translation="Kırk Beş"/>
|
||||
<number value="46" form="0" english="Forty Six" translation="Kırk Altı"/>
|
||||
<number value="47" form="0" english="Forty Seven" translation="Kırk Yedi"/>
|
||||
<number value="48" form="0" english="Forty Eight" translation="Kırk Sekiz"/>
|
||||
<number value="49" form="0" english="Forty Nine" translation="Kırk Dokuz"/>
|
||||
<number value="50" form="0" english="Fifty" translation="Elli"/>
|
||||
<number value="51" form="0" english="Fifty One" translation="Elli Bir"/>
|
||||
<number value="52" form="0" english="Fifty Two" translation="Elli İki"/>
|
||||
<number value="53" form="0" english="Fifty Three" translation="Elli Üç"/>
|
||||
<number value="54" form="0" english="Fifty Four" translation="Elli Dört"/>
|
||||
<number value="55" form="0" english="Fifty Five" translation="Elli Beş"/>
|
||||
<number value="56" form="0" english="Fifty Six" translation="Elli Altı"/>
|
||||
<number value="57" form="0" english="Fifty Seven" translation="Elli Yedi"/>
|
||||
<number value="58" form="0" english="Fifty Eight" translation="Elli Sekiz"/>
|
||||
<number value="59" form="0" english="Fifty Nine" translation="Elli Dokuz"/>
|
||||
<number value="60" form="0" english="Sixty" translation="Altmış"/>
|
||||
<number value="61" form="0" english="Sixty One" translation="Altmış Bir"/>
|
||||
<number value="62" form="0" english="Sixty Two" translation="Altmış İki"/>
|
||||
<number value="63" form="0" english="Sixty Three" translation="Altmış Üç"/>
|
||||
<number value="64" form="0" english="Sixty Four" translation="Altmış Dört"/>
|
||||
<number value="65" form="0" english="Sixty Five" translation="Altmış Beş"/>
|
||||
<number value="66" form="0" english="Sixty Six" translation="Altmış Altı"/>
|
||||
<number value="67" form="0" english="Sixty Seven" translation="Altmış Yedi"/>
|
||||
<number value="68" form="0" english="Sixty Eight" translation="Altmış Sekiz"/>
|
||||
<number value="69" form="0" english="Sixty Nine" translation="Altmış Dokuz"/>
|
||||
<number value="70" form="0" english="Seventy" translation="Yetmiş"/>
|
||||
<number value="71" form="0" english="Seventy One" translation="Yetmiş Bir"/>
|
||||
<number value="72" form="0" english="Seventy Two" translation="Yetmiş İki"/>
|
||||
<number value="73" form="0" english="Seventy Three" translation="Yetmiş Üç"/>
|
||||
<number value="74" form="0" english="Seventy Four" translation="Yetmiş Dört"/>
|
||||
<number value="75" form="0" english="Seventy Five" translation="Yetmiş Beş"/>
|
||||
<number value="76" form="0" english="Seventy Six" translation="Yetmiş Altı"/>
|
||||
<number value="77" form="0" english="Seventy Seven" translation="Yetmiş Yedi"/>
|
||||
<number value="78" form="0" english="Seventy Eight" translation="Yetmiş Sekiz"/>
|
||||
<number value="79" form="0" english="Seventy Nine" translation="Yetmiş Dokuz"/>
|
||||
<number value="80" form="0" english="Eighty" translation="Seksen"/>
|
||||
<number value="81" form="0" english="Eighty One" translation="Seksen Bir"/>
|
||||
<number value="82" form="0" english="Eighty Two" translation="Seksen İki"/>
|
||||
<number value="83" form="0" english="Eighty Three" translation="Seksen Üç"/>
|
||||
<number value="84" form="0" english="Eighty Four" translation="Seksen Dört"/>
|
||||
<number value="85" form="0" english="Eighty Five" translation="Seksen Beş"/>
|
||||
<number value="86" form="0" english="Eighty Six" translation="Seksen Altı"/>
|
||||
<number value="87" form="0" english="Eighty Seven" translation="Seksen Yedi"/>
|
||||
<number value="88" form="0" english="Eighty Eight" translation="Seksen Sekiz"/>
|
||||
<number value="89" form="0" english="Eighty Nine" translation="Seksen Dokuz"/>
|
||||
<number value="90" form="0" english="Ninety" translation="Doksan"/>
|
||||
<number value="91" form="0" english="Ninety One" translation="Doksan Bir"/>
|
||||
<number value="92" form="0" english="Ninety Two" translation="Doksan İki"/>
|
||||
<number value="93" form="0" english="Ninety Three" translation="Doksan Üç"/>
|
||||
<number value="94" form="0" english="Ninety Four" translation="Doksan Dört"/>
|
||||
<number value="95" form="0" english="Ninety Five" translation="Doksan Beş"/>
|
||||
<number value="96" form="0" english="Ninety Six" translation="Doksan Altı"/>
|
||||
<number value="97" form="0" english="Ninety Seven" translation="Doksan Yedi"/>
|
||||
<number value="98" form="0" english="Ninety Eight" translation="Doksan Sekiz"/>
|
||||
<number value="99" form="0" english="Ninety Nine" translation="Doksan Dokuz"/>
|
||||
<number value="100" form="0" english="One Hundred" translation="Yüz"/>
|
||||
<number value="101" form="0"/>
|
||||
<number value="102" form="0"/>
|
||||
<number value="103" form="0"/>
|
||||
<number value="104" form="0"/>
|
||||
<number value="105" form="0"/>
|
||||
<number value="106" form="0"/>
|
||||
<number value="107" form="0"/>
|
||||
<number value="108" form="0"/>
|
||||
<number value="109" form="0"/>
|
||||
<number value="110" form="0"/>
|
||||
<number value="111" form="0"/>
|
||||
<number value="112" form="0"/>
|
||||
<number value="113" form="0"/>
|
||||
<number value="114" form="0"/>
|
||||
<number value="115" form="0"/>
|
||||
<number value="116" form="0"/>
|
||||
<number value="117" form="0"/>
|
||||
<number value="118" form="0"/>
|
||||
<number value="119" form="0"/>
|
||||
</numbers>
|
||||
193
desktop_version/lang/tr/roomnames.xml
Normal file
193
desktop_version/lang/tr/roomnames.xml
Normal file
@@ -0,0 +1,193 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||||
<!-- You can translate these in-game to get better context! See README.txt -->
|
||||
<roomnames>
|
||||
<roomname x="0" y="18" english="Single-slit Experiment" translation="Tek Yarık Deneyi" explanation="(Many of the rooms in the Lab stage have science themed names.)"/>
|
||||
<roomname x="0" y="19" english="Don't Flip Out" translation="Ters Yüz Olma Sakın" explanation="Flip as in gravity flip, but also the expression in english, as in, keep your cool"/>
|
||||
<roomname x="1" y="0" english="I'm Sorry" translation="Üzgünüm" explanation="The room below this one is Please Forgive Me. There is also a secret path to the right which leads to the rooms 'Anomaly' and 'Purest Unobtainium'."/>
|
||||
<roomname x="1" y="1" english="Please Forgive Me!" translation="Lütfen Affet Beni!" explanation="The room above this one is I'm Sorry"/>
|
||||
<roomname x="1" y="17" english="Rascasse" translation="Lipsoz Balığı" explanation="This is a type of fish with lots of thorny spikes on its back"/>
|
||||
<roomname x="1" y="18" english="Keep Going" translation="Devam Et" explanation="Literally just 'Keep Going', through the room"/>
|
||||
<roomname x="1" y="19" english="Shuffled Hallway" translation="Karışık Koridor" explanation="Just describes how the room looks. 'Shuffled' as in offset."/>
|
||||
<roomname x="2" y="0" english="Kids His Age Bounce" translation="Onun Yaşındaki Çocuklar Zıplıyor" explanation="An old saying for when e.g. a small child falls out of a tree. A trampoline joke in this case."/>
|
||||
<roomname x="2" y="1" english="Playing Foosball" translation="Langırt" explanation="This room resembles a Foosball table - https://en.wikipedia.org/wiki/Table_football"/>
|
||||
<roomname x="2" y="4" english="Philadelphia Experiment" translation="Philadelphia Deneyi" explanation="There is a teleporter in this room. The Philadelphia Experiment is the name of 80's film about teleportation."/>
|
||||
<roomname x="2" y="16" english="Get Ready To Bounce" translation="Zıplamaya Hazırlan" explanation="The first room in the Lab zone. In the next room, you immediately come into contact with a gravity line, and flip back up."/>
|
||||
<roomname x="2" y="17" english="It's Perfectly Safe" translation="Tamamen Güvenli" explanation="The second room in the lab zone. Don't worry, it's perfectly safe."/>
|
||||
<roomname x="2" y="18" english="Young Man, It's Worth the Challenge" translation="Merak Etme, Bu Zorluklara Değecek" explanation="Not a reference to anything in particular - Bennett explains that this is just something that his high school chemistry teacher used to say to students. He thinks the teacher was probably misquoting George Bernard Shaw, who said 'Life is not meant to be easy, my child - but take courage: it can be delightful.'."/>
|
||||
<roomname x="2" y="19" english="Double-slit Experiment" translation="Çift Yarık Deneyi" explanation="(Many of the rooms in the Lab stage have science themed names.)"/>
|
||||
<roomname x="3" y="0" english="Merge" translation="Bağlantı Yolu" explanation="A wide section connecting to a narrower section - merge as in traffic"/>
|
||||
<roomname x="3" y="1" english="A Difficult Chord" translation="Zor Akor" explanation="This room resembles a guitar chord"/>
|
||||
<roomname x="3" y="4" english="Why So Blue?" translation="Hüzün Mavisi" explanation="The crewmate Victoria is found here. Victoria is always sad! She's feeling blue."/>
|
||||
<roomname x="3" y="16" english="Brought to you by the letter G" translation="G Harfinin Düşündürdükleri" explanation="Reference to Seseme Street - also, this room resembles the letter G"/>
|
||||
<roomname x="3" y="17" english="Thorny Exchange" translation="İğneli Sözler" explanation="Two people having a polite argument could be described as having a Thorny Exchange of words."/>
|
||||
<roomname x="3" y="18" english="Square Root" translation="Kare Kök" explanation="This room resembles a Square Root symbol."/>
|
||||
<roomname x="3" y="19" english="They Call Him Flipper" translation="Onun Adı Flipper" explanation="This is a line from an American TV show intro about a Dolphin - https://www.youtube.com/watch?v=azEOeTX1LqM"/>
|
||||
<roomname x="4" y="0" english="Vibrating String Problem" translation="Titreşen Sicim Problemi" explanation="Another science themed room name, this one has two gravity lines that you bounce between."/>
|
||||
<roomname x="4" y="1" english="The Living Dead End" translation="Aşırı Çıkmaz Sokak" explanation="'The living end' is an idiom meaning 'the most extreme form of something', here it's an extreme dead end, i.e. a cul-de-sac"/>
|
||||
<roomname x="4" y="2" english="AAAAAA" translation="AAAAAA" explanation="The player falls through this room without having time to stop - AAAAAA suggests a scream in English. Also, it's six As, like the title."/>
|
||||
<roomname x="4" y="3" english="Diode" translation="Diyot" explanation="This room can only be passed through in one direction. It resembles the electrical component."/>
|
||||
<roomname x="4" y="4" english="I Smell Ozone" translation="Ozon Kokusu Alıyorum" explanation="When you use a photocopier, it produces a distinctive smell (from the Ozone produced). This room has a background pattern that suggests a teleportation has recently happened here."/>
|
||||
<roomname x="4" y="16" english="Free Your Mind" translation="Zihnini Özgür Bırak" explanation="Reference to the film The Matrix, where Morpheus jumps from the top of a Skyscaper - https://www.youtube.com/watch?v=ef_agVIvh0A"/>
|
||||
<roomname x="4" y="17" english="I Changed My Mind, Thelma..." translation="Fikrimi Değiştirdim Thelma" explanation="The room below Free Your Mind. Reference to the film Thelma and Louise, which ends with Thelma and Louise driving off a cliff, sorry, spoilers"/>
|
||||
<roomname x="4" y="18" english="Hitting the Apex" translation="Tepe Noktası" explanation="'Hitting the Apex' is the term used by race drivers for the optimal path around a corner"/>
|
||||
<roomname x="4" y="19" english="Three's a Crowd" translation="Üçüncüye Gerek Var Mıydı?" explanation="From the expression Two's Company, Three's a Crowd. This room has two challenges - the first has two gaps to cross, the second has three."/>
|
||||
<roomname x="5" y="0" english="Spike Strip Deployed" translation="Çivili Kapan" explanation="This room has some spikes on a gravity line. The name is a reference to the device that police might use to blow out the tyres of a speeding car."/>
|
||||
<roomname x="5" y="1" english="Anomaly" translation="Anomali" explanation="As in, a strange result in science. This room has lots of different colours, unlike other rooms in this stage."/>
|
||||
<roomname x="5" y="16" english="In a Single Bound" translation="Tek Sıçrayışta" explanation="Superman is described as being able to leap tall buildings in a single bound."/>
|
||||
<roomname x="5" y="17" english="Indirect Jump Vector" translation="Dolaylı Zıplama Vektörü" explanation="If you miss the gap in 'In a Single Bound' above, you will end up back in this room - hence, your trajectory was off!"/>
|
||||
<roomname x="6" y="0" english="Topsy Turvyism" translation="Alt Üste" explanation="Topsy Turvy is Australian slang for upside down"/>
|
||||
<roomname x="6" y="1" english="Purest Unobtainium" translation="Bulunmaz Hint Kumaşı" explanation="Unobtainium is a jokey made up term from science fiction for an impossible substance - https://en.wikipedia.org/wiki/Unobtainium"/>
|
||||
<roomname x="6" y="16" english="Barani, Barani" translation="Barani, Barani" explanation="A Barani is a technical term for doing a flip on a trampoline"/>
|
||||
<roomname x="6" y="17" english="Safety Dance" translation="Safety Dance" explanation="Named after the 80s song by Men Without Hats."/>
|
||||
<roomname x="7" y="0" english="Standing Wave" translation="Duran Dalga" explanation="Many of the rooms in the Lab stage have science themed names. This one is at the beginning of a section with gravity lines above and below you, before the section begins."/>
|
||||
<roomname x="7" y="15" english="Entanglement Generator" translation="Dolanıklık Üreteci" explanation="This room contains a teleporter. Entanglement is an idea from quantum mechanics."/>
|
||||
<roomname x="7" y="16" english="Heady Heights" translation="Baş Döndürücü Zirve" explanation="Just below the highest point in the level."/>
|
||||
<roomname x="7" y="17" english="Exhausted?" translation="Egzoz mu O?" explanation="This room has an exit that sort of suggests an Exhaust Pipe in a car."/>
|
||||
<roomname x="7" y="18" english="The Tantalizing Trinket" translation="Kışkırtıcı Eşya" explanation="You see this Trinket just out of reach as you fall through the room."/>
|
||||
<roomname x="7" y="19" english="The Bernoulli Principle" translation="Bernoulli İlkesi" explanation="Many of the rooms in the Lab stage have science themed names - this one is just named after a formula relating to flight."/>
|
||||
<roomname x="8" y="9" english="Teleporter Divot" translation="Işınlayıcı İzi" explanation="There is a pattern in the background of this room that indicates that a teleporter has sent someone to this room"/>
|
||||
<roomname x="9" y="9" english="The Tower" translation="Kule" explanation="This room is a single vertically scrolling stage, about 20 rooms high. The name is from the Tarot card."/>
|
||||
<roomname x="10" y="4" english="Seeing Red" translation="Kırmızının Keşfi" explanation="This is the room that you find the red crewmate in. (Seeing Red is an expression in English about being filled with rage, but that doesn't really apply here)"/>
|
||||
<roomname x="10" y="5" english="Energize" translation="Işınla" explanation="There is a teleporter in this Room. Energize is what they say on Star Trek when they use the teleporters."/>
|
||||
<roomname x="10" y="6" english="Down Under" translation="Aşağı, Daha Aşağı" explanation="Australia is sometimes called The Land Down Under because of its position on a globe. You complete this room by going down and under some moving platforms"/>
|
||||
<roomname x="10" y="7" english="A Deception" translation="Aldatmaca" explanation="This room appears trivial at first, but is connected to a difficult trinket challenge"/>
|
||||
<roomname x="11" y="4" english="Building Apport" translation="Paranormal Transfer" explanation="An 'Apport' is a kind of paranormal teleportation. Building Apport is a pun on the concept of 'building rapport' (except that to 'apport' is to teleport)."/>
|
||||
<roomname x="11" y="5" english="Frown Upside Down" translation="Ters Somurtma" explanation="To 'Turn that Frown Upside Down' is an expression in English, like 'cheer up', basically means to stop being unhappy"/>
|
||||
<roomname x="11" y="6" english="Shenanigan" translation="Eşek Şakası" explanation="Shenanigan as in a prank, or practical joke. This room is connected to the 'Prize for the Reckless' puzzle, and like the room 'A Deception', it appears trivial unless you know the secret"/>
|
||||
<roomname x="11" y="7" english="Prize for the Reckless" translation="Gözün Pek, Ödülü Hak Et" explanation="This room contains a trinket that can only be collected by doing something difficult"/>
|
||||
<roomname x="11" y="11" english="Conveying a New Idea" translation="Yeni Fikirleri Taşıyanlar" explanation="This is the first room you encounter that has conveyor belts in it"/>
|
||||
<roomname x="11" y="12" english="One Way Room" translation="Tek Yön" explanation="Can only be travelled through in one direction"/>
|
||||
<roomname x="11" y="13" english="Boldly To Go" translation="Cesurca Git" explanation="Star Trek reference, this rooms is near the entrance to the space station level"/>
|
||||
<roomname x="11" y="14" english="The Filter" translation="Filtre" explanation="Like a filter from an air conditioning vent"/>
|
||||
<roomname x="12" y="3" english="Security Sweep" translation="Güvenlik Taraması" explanation="Contains a single, fast moving enemy that moves up and down."/>
|
||||
<roomname x="12" y="4" english="Gantry and Dolly" translation="Vinç ile Römork" explanation="Gantry and Dolly are the names for types of cranes that move crates around. This room has two different types of platforms."/>
|
||||
<roomname x="12" y="5" english="The Yes Men" translation="Onaylayan Adamlar" explanation="Contains a number of enemies with briefcases and the word -YES- for a head. An expression for people who work at large companies and agree a lot with their bosses"/>
|
||||
<roomname x="12" y="6" english="Stop and Reflect" translation="Durup Bir Düşün" explanation="Expression meaning to take a moment and think about what you're doing. In this room, a small puzzle where you need to use the underside of a moving platform to progress."/>
|
||||
<roomname x="12" y="7" english="V Stitch" translation="V Dikiş" explanation="A V Stitch is a type of crochet stitch."/>
|
||||
<roomname x="12" y="11" english="Upstream Downstream" translation="Akıntıya Karşı, Akıntı Yönünde" explanation="As in swimming upstream or downstream, with or against a current in a river"/>
|
||||
<roomname x="12" y="12" english="The High Road is Low" translation="Aşağısı Daha Yüksek" explanation="This room has two paths - a high path and a low path. The 'low' path leads to a trinket, so the roomname is a sort of clue about which way to go."/>
|
||||
<roomname x="12" y="13" english="Give Me A V" translation="Bir V Alayım" explanation="Room is in the shape of a big letter V. The roomname suggests the common american cheerleading chant - e.g. Give me an L! Give me an O! Give me a C! Give me an A! Give me an L! Give me an I! Give me an S! Give me an A! Give me a T! Give me an I! Give me an O! Give me an N! What does it spell? LOCALISATION!"/>
|
||||
<roomname x="12" y="14" english="Outer Hull" translation="Dış Gövde" explanation="The entrance to the Space Station 2 level - the outer hull of a space station."/>
|
||||
<roomname x="13" y="0" english="It's Not Easy Being Green" translation="Yeşil Olmak Kolay Değil" explanation="References a song by Kermit from the Muppets. This room is where you find the green crewmate."/>
|
||||
<roomname x="13" y="3" english="Linear Collider" translation="Lineer Çarpıştırıcı" explanation="An early room, name is just meant to suggest something sciency. Room contains long, wave like enemies."/>
|
||||
<roomname x="13" y="4" english="Comms Relay" translation="İletişim Odası" explanation="This room contains some communication equipment, like a radio."/>
|
||||
<roomname x="13" y="5" english="Welcome Aboard" translation="Hoş Geldin" explanation="The first room in the game"/>
|
||||
<roomname x="13" y="6" english="Trench Warfare" translation="Siper Savaşı" explanation="Room contains a couple of pits with soldier-like enemies in them. Loosely references the 1983 videogame Hunchback."/>
|
||||
<roomname x="13" y="7" english="B-B-B-Busted" translation="Sobe" explanation="Room contains a large Bus. 'Bus'ted as in 'Caught'."/>
|
||||
<roomname x="13" y="8" english="Level Complete!" translation="Bölüm Tamamlandı!" explanation="This room has a teleporter, which is normally found at the end of a level. However this room is midway through the stage."/>
|
||||
<roomname x="13" y="9" english="Lighter Than Air" translation="Havadan Hafif" explanation="This room has clouds that rise from the bottom of the screen to the top, which the player is faster than, implying that the player is lighter than air."/>
|
||||
<roomname x="13" y="10" english="The Solution is Dilution" translation="Çözüm Sallamamakta" explanation="This room has a factory and pollution clouds in it. Apparently this phrase was once used by industrialists to advocate for not worrying too much about pollution."/>
|
||||
<roomname x="13" y="11" english="The Cuckoo" translation="Guguk Kuşu" explanation="This room contains a speaker that emits the word 'LIES' over and over. A cuckoo's call decieves other birds!"/>
|
||||
<roomname x="13" y="12" english="Backsliders" translation="Gerisin Geriye" explanation="A conveyor belt in this room pushes against you as you try to move, so you slide backwards."/>
|
||||
<roomname x="13" y="13" english="Select Track" translation="Yolunu Seç" explanation="There are two paths you can pick between here"/>
|
||||
<roomname x="14" y="0" english="Green Dudes Can't Flip" translation="Yeşiller Beceremez" explanation="You have a green crewmate with you in this room! A reference to the 90's film 'White Guy's Can't Jump'."/>
|
||||
<roomname x="14" y="1" english="This is how it is" translation="Olay Bu" explanation="literally as in, this is how the mechanic of this stage works - also an expression as in 'this is the way things are'"/>
|
||||
<roomname x="14" y="2" english="That's Why I Have To Kill You" translation="O Yüzden Seni Öldürmek Zorundayım" explanation="The follows the room named 'I love you'. 'I love you, that's why I have to kill you' is kind of a slasher horror trope."/>
|
||||
<roomname x="14" y="3" english="Atmospheric Filtering Unit" translation="Hava Filtresi" explanation="An early room, looks a bit like an air filter"/>
|
||||
<roomname x="14" y="4" english="It's a Secret to Nobody" translation="Herkesin Bildiği Sır" explanation="A reference to the infamous Zelda quote 'It's a secret to everybody'. This room contains the first trinket."/>
|
||||
<roomname x="14" y="5" english="Conundrum" translation="Muamma" explanation="Conundrum as in puzzle, riddle, problem to be solved"/>
|
||||
<roomname x="14" y="6" english="Boo! Think Fast!" translation="Hızlı Düşün!" explanation="Contains a challenge that you need to react very quickly to. You might say 'Boo, think fast' if you threw something at someone, expecting them to catch it."/>
|
||||
<roomname x="14" y="7" english="The Sensible Room" translation="Sorunsuz Oda" explanation="Early corridor room containing no challenges. Sensible as in the opposite of Foolish - you might call someone sensible in english if they are excessively cautious."/>
|
||||
<roomname x="14" y="8" english="The Hanged Man, Reversed" translation="Ters Asılan Adam" explanation="Named after the Tarot Card, reversed as in Upside Down. The room contains a stationary enemy which resembles a Wheel of Fortune. The name is supposed to suggest a kind of out-of-place quality."/>
|
||||
<roomname x="14" y="9" english="Green Grotto" translation="Yeşil Mağara" explanation="A peaceful green room."/>
|
||||
<roomname x="14" y="10" english="Manic Mine" translation="Manik Maden" explanation="A reference to the 8-bit game Manic Miner."/>
|
||||
<roomname x="14" y="11" english="Clarion Call" translation="Eylem Çağrısı" explanation="A 'Clarion Call' is an idiom used when somebody makes a case for a course of action, for example in a politician's speech, or a call to battle. It sometimes has an association with dishonesty - in this room, the words 'LIES' appear over and over."/>
|
||||
<roomname x="14" y="12" english="Gordian Knot" translation="Gordion Düğümü" explanation="As in the Gordian Knot from greek history. A complicated room that can be passed through twice."/>
|
||||
<roomname x="14" y="13" english="You Chose... Poorly" translation="Yanlış Seçim Yaptın" explanation="This room comes right after a choice between two paths. It's a quote from an Indiana Jones film."/>
|
||||
<roomname x="15" y="0" english="Murdering Twinmaker" translation="İkizini Öldürerek Işınlanma" explanation="Room contains a teleporter. A 'Murdering Twinmaker' is, uh, one way teleportation might work..."/>
|
||||
<roomname x="15" y="1" english="A Bisected Spiral" translation="Parçalı Spiral" explanation="Room is a spiral, cut down the middle"/>
|
||||
<roomname x="15" y="2" english="Take the Red Pill" translation="Kırmızı Hapı Al" explanation="This is a Matrix reference that hasn't aged well, lol"/>
|
||||
<roomname x="15" y="3" english="Traffic Jam" translation="Sıkışık Trafik" explanation="The enemies in this room are Stop Signs"/>
|
||||
<roomname x="15" y="4" english="Leap of Faith" translation="Gözünü Karart" explanation="To take a leap of faith means to do something without knowing how it's going to turn out."/>
|
||||
<roomname x="15" y="5" english="Solitude" translation="Tek Başına" explanation="As in being alone, or in this case, lost by yourself"/>
|
||||
<roomname x="15" y="6" english="Driller" translation="Delici" explanation="Technically references the name of a C64 game, but that doesn't matter much"/>
|
||||
<roomname x="15" y="7" english="Exhaust Chute" translation="Çöp Kanalı" explanation="Like a factory exhaust chute for disposing of rubbish"/>
|
||||
<roomname x="15" y="8" english="Sorrow" translation="Hüzün" explanation="A difficult room that you might die in a lot"/>
|
||||
<roomname x="15" y="9" english="doomS" translation="dolap" explanation="The room is above 'Swoop', and is a copy of the room rotated 180 degrees! The room name 'doomS' is the word 'Swoop' rotated 180 degrees. When localising this room, don't worry too much about trying to keep the meaning of the words Dooms and Swoop, because they're not that important - instead, focus on picking words that have this 180 degree flip quality!"/>
|
||||
<roomname x="15" y="10" english="Swoop" translation="dalop" explanation="See the note for room (15,9), doomS."/>
|
||||
<roomname x="15" y="11" english="Chinese Rooms" translation="Çince Odası" explanation="This refers to a famous philosophical argument about artifical intelligence - https://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_room."/>
|
||||
<roomname x="15" y="12" english="You Just Keep Coming Back" translation="Kürkçü Dükkânı" explanation="You can pass through this room up to three times, depending on which route you take through the level."/>
|
||||
<roomname x="15" y="13" english="Hyperspace Bypass 5" translation="Hiper Uzay Atlayıcı 5" explanation="A conveyor belt will take you through this room without you needing to press any buttons, hench the bypass. The phrase Hyperspace Bypass is a reference to Hitchhiker's Guide to the Galaxy."/>
|
||||
<roomname x="16" y="0" english="I Love You" translation="Seni Seviyorum" explanation="The room contains a couple of heart shaped enemies"/>
|
||||
<roomname x="16" y="1" english="As you like it" translation="Nasıl İstersen" explanation="This room can be approached in two different equivilent ways, whichever way you like it. 'As you like it' is the name of a Shakespeare play."/>
|
||||
<roomname x="16" y="2" english="Short Circuit" translation="Kısa Devre" explanation="Probably named after the 80s film Short Circuit. Also works because you'll hit a dead end if you keep walking forwards."/>
|
||||
<roomname x="16" y="3" english="Twisty Little Passages" translation="Dönüp Duran Ufak Yollar" explanation="A maze like room. Refers to the section from the 1976 text game Colossal Cave Adventure - you are in a maze of twisty little passages, all alike"/>
|
||||
<roomname x="16" y="6" english="Quicksand" translation="Bataklık" explanation="Contains lots of dissolving platforms."/>
|
||||
<roomname x="16" y="7" english="The Tomb of Mad Carew" translation="Mad Carew'in Mezarı" explanation="A very obscure reference to the C64 game Dizzy"/>
|
||||
<roomname x="16" y="8" english="Parabolica" translation="Parabolik" explanation="This room contains a section of wall in the shape of a parabolic arch."/>
|
||||
<roomname x="16" y="9" english="$eeing Dollar $ign$" translation="Gözünü Para Bürümesin" explanation="This is a green room that resembles a dollar sign shape"/>
|
||||
<roomname x="16" y="10" english="What Lies Beneath?" translation="Aşağıda Ne Yalanlar Var?" explanation="The room below this contains enemies in the shape of the word 'Lies'. So there's a double meaning here - as in, a question, 'what is below this room', and that the word LIES is literally beneath this room."/>
|
||||
<roomname x="16" y="11" english="Spikes Do!" translation="Sivri Yalanlar!" explanation="This rooms is below the room named 'What lies Beneath?', and answers the question: Spikes do!"/>
|
||||
<roomname x="16" y="12" english="Ha Ha Ha Not Really" translation="Ha Ha Ha Kandırdım" explanation="This is a difficult room that follows one called 'Plain Sailing from here on'. It's taunting the player. "/>
|
||||
<roomname x="16" y="13" english="Plain Sailing from Here On" translation="Buradan Sonrası Kolay" explanation="This room is at the end of a long section, and promises 'Plain Sailing' afterwards, as in, no further challenges. This is a lie"/>
|
||||
<roomname x="17" y="0" english="As we go up, we go down" translation="Yukarı Gittikçe Aşağı Gidersin" explanation="Named after the 1995 song by Guided by Voices"/>
|
||||
<roomname x="17" y="1" english="Maze With No Entrance" translation="Girişi Olmayan Labirent" explanation="This room is a maze which has no entrance, due to the nature of the warping mechanic."/>
|
||||
<roomname x="17" y="2" english="The Brown Gate" translation="Kahverengi Kapı" explanation="I think this is an Ultima 7 reference? A literal translation is fine here"/>
|
||||
<roomname x="17" y="3" english="Edge Games" translation="Köşe Kapmaca" explanation="Contains a trinket that you get by navigating around the edge of the screen. The use of the word EDGE is deliberate, refering to the trademark of a notoriously litigious individual who sued an indie developer around the time VVVVVV was made"/>
|
||||
<roomname x="17" y="7" english="Brass Sent Us Under The Top" translation="Ön Cephe" explanation="The enemies in this room look like little army guys"/>
|
||||
<roomname x="17" y="8" english="The Warning" translation="Uyarı" explanation="This room has lots of checkpoints in it. It's beside the game's most difficult challenge, the Veni, Vidi, Vici section. The checkpoints don't really do anything, but they're a warning of the challenge ahead."/>
|
||||
<roomname x="17" y="9" english="Just Pick Yourself Down" translation="Tekrar Ayağa Kalk" explanation="A two part room name. From the expression 'If you fall down, just pick yourself up'."/>
|
||||
<roomname x="17" y="10" english="If You Fall Up" translation="Kendini Tavanda Bulursan" explanation="A two part room name. From the expression 'If you fall down, just pick yourself up'."/>
|
||||
<roomname x="17" y="11" english="Chipper Cipher" translation="Neşeli Şifre" explanation="Just some nice wordplay. Chipper means 'Jolly' or 'Happy'."/>
|
||||
<roomname x="18" y="0" english="Time to get serious" translation="Biraz Ciddi Olalım" explanation="Literal, this is the first room in the stage which is fairly difficult"/>
|
||||
<roomname x="18" y="1" english="Wheeler's Wormhole" translation="Wheeler'ın Solucan Deliği" explanation="Apparently a scientist named John Wheeler coined the phrase 'Wormhole'! I just found that out. Anyway, this room has a teleporter in it."/>
|
||||
<roomname x="18" y="2" english="Sweeney's Maze" translation="Sweeney'in Labirenti" explanation="Contains enemies that move strangly and resemble enemies from ZZT, an old game by Tim Sweeney"/>
|
||||
<roomname x="18" y="3" english="Mind The Gap" translation="Boşluğa Dikkat Et" explanation="Refers to what train announcers say on the London Underground when you leave the train - mind the gap between the train and the station platform"/>
|
||||
<roomname x="18" y="7" english="A Wrinkle in Time" translation="Zamanda Kıvrılma" explanation="The name of a 60's science fiction book. There is a teleporter in this room."/>
|
||||
<roomname x="18" y="8" english="Getting Here is Half the Fun" translation="Buraya Çıkmak İşin Sadece Yarısıydı" explanation="The top of the Veni Vidi Vici sequence. When you get to the top, you have to go all the way back down - hence, this room is the halfway point of the challenge."/>
|
||||
<roomname x="18" y="9" english="Your Bitter Tears... Delicious" translation="Acı Göz Yaşlarının Lezzeti" explanation="Part of the Veni Vidi Vici sequence. Taunting the player."/>
|
||||
<roomname x="18" y="10" english="Easy Mode Unlocked" translation="Kolay Mod Açıldı" explanation="Part of the Veni Vidi Vici sequence. Taunting the player - the 'easy mode' refers to the second passageway on the right side that is easier to take when going back through this room on the way down, but that passageway leads to death."/>
|
||||
<roomname x="18" y="11" english="Vici!" translation="Yendim!" explanation="The rooms Veni, Vidi, Vici! appear in sequence. Famous latin phrase attributed to Julius Caesar meaning I came, I saw, I conquered. The hardest challenge in the game."/>
|
||||
<roomname x="18" y="12" english="Vidi" translation="Gördüm!" explanation="The rooms Veni, Vidi, Vici! appear in sequence. Famous latin phrase attributed to Julius Caesar meaning I came, I saw, I conquered. The hardest challenge in the game."/>
|
||||
<roomname x="18" y="13" english="Veni" translation="Geldim!" explanation="The rooms Veni, Vidi, Vici! appear in sequence. Famous latin phrase attributed to Julius Caesar meaning I came, I saw, I conquered. The hardest challenge in the game."/>
|
||||
<roomname x="18" y="14" english="Doing Things The Hard Way" translation="Kulağını Tersten Göster" explanation="The starting room from the Veni, Vidi, Vici! challenge."/>
|
||||
<roomname x="19" y="0" english="To The Batcave!" translation="Yarasa Mağarasına!" explanation="The Batcave, as in Batman's hideout."/>
|
||||
<roomname x="19" y="1" english="Ascending and Descending" translation="Yüksel ve Alçal" explanation="Just meant as in literally Ascending and Descending, going up and down. There is a room later in the game called Upstairs, Downstairs, which is a callback to this."/>
|
||||
<roomname x="19" y="2" english="Shockwave Rider" translation="Şok Dalgası Süvarisi" explanation="Named after a 70's Science Fiction novel"/>
|
||||
<roomname x="19" y="3" english="This will make you flip" translation="İçin Dışına Çıkacak" explanation="Flip is used here in the sense 'Flip out', as in, to lose your temper"/>
|
||||
<roomname x="41" y="51" english="1950 Silverstone Grand V" translation="1950 Silverstone Yarışı V" explanation="Refers to 1950 Silverstone Grand Prix (The final stage has room names that suggest old black and white TV shows.)"/>
|
||||
<roomname x="41" y="52" english="DIY V Repair" translation="Kendin V Onar" explanation="DIY TV repair - this room has a television you can interact with, which changes the theme from black and white to colour"/>
|
||||
<roomname x="41" y="56" english="Now Take My Lead" translation="Beni İzle" explanation="This entire intermission section has a tone of a strict schoolteacher leading a small child."/>
|
||||
<roomname x="42" y="52" english="Party Time!" translation="Parti Zamanı!" explanation="The first room after the black and white section. Doesn't refer to any TV show."/>
|
||||
<roomname x="42" y="56" english="What Are You Waiting For?" translation="Ne Bekliyorsun?" explanation="This entire intermission section has a tone of a strict schoolteacher leading a small child."/>
|
||||
<roomname x="43" y="51" english="The Voon Show" translation="Voon Şov" explanation="Named after The Goon Show (The final stage has room names that suggest old black and white TV shows.)"/>
|
||||
<roomname x="43" y="52" english="Upstairs, Downstairs" translation="Aşağıdakiler Yukarıdakiler" explanation="Named after the 70s TV show - but also, refers to the earlier room Ascending and Descending, which this room is an updated version of. (Second part of the final stage has references to Colour TV shows)"/>
|
||||
<roomname x="43" y="56" english="Don't Get Ahead of Yourself!" translation="Kendini Çok Kaptırma!" explanation="This entire intermission section has a tone of a strict schoolteacher leading a small child."/>
|
||||
<roomname x="44" y="51" english="Vertigo" translation="Vertigo" explanation="Named after the Hitchcock film (The final stage has room names that suggest old black and white TV shows.)"/>
|
||||
<roomname x="44" y="52" english="Timeslip" translation="Zaman Kayması" explanation="Named after the 70s TV show - name also suggests a connection to the earlier room Backsliders, which this room is an updated version of (Second part of the final stage has references to Colour TV shows)"/>
|
||||
<roomname x="44" y="56" english="Very Good" translation="Aferin" explanation="This entire intermission section has a tone of a strict schoolteacher leading a small child."/>
|
||||
<roomname x="45" y="52" english="Three's Company" translation="Sevimli Üçlü" explanation="Named after the 70s sitcom - but also, suggests a connection to the earlier room Two's Company, which this room is an updated version of (Second part of the final stage has references to Colour TV shows)"/>
|
||||
<roomname x="45" y="56" english="Must I Do Everything For You?" translation="Her İşini Ben Mi Yapacağım?" explanation="This entire intermission section has a tone of a strict schoolteacher leading a small child."/>
|
||||
<roomname x="46" y="54" english="Temporary Fault..." translation="Geçici Hata..." explanation="Opening room of the final level."/>
|
||||
<roomname x="46" y="56" english="Now Stay Close To Me..." translation="Bana Yakın Dur..." explanation="This entire intermission section has a tone of a strict schoolteacher leading a small child."/>
|
||||
<roomname x="47" y="52" english="Cosmic Creepers" translation="Uzaylı Zekiye" explanation="Named after the cat from the 70s film Bedknobs and Broomsticks. Not sure why!"/>
|
||||
<roomname x="47" y="54" english="Do Not Adjust the V-hold" translation="V'nin Ayarlarıyla Oynama" explanation="I don't think V-hold is a real thing, it's supposed to just suggest 'Do not adjust your TV settings'. (The final stage has room names that suggest old black and white TV shows.)"/>
|
||||
<roomname x="47" y="56" english="...But Not Too Close" translation="...O Kadar Da Yakın Değil" explanation="In this room, if you go too quickly, your crewmate will walk into spikes."/>
|
||||
<roomname x="48" y="52" english="The Villi People" translation="Bağırsak Cüceleri" explanation="Bennett just thought this room looked 'intestinal'. Villi as in part of the intestinal system. Also refers to the 80s band The Village People."/>
|
||||
<roomname x="48" y="54" english="Regular Service Will Return Shortly" translation="Yayınımız Kısa Süre Sonra Devam Edecek" explanation="This is something you might hear on a TV station if they had lost reception. (The final stage has room names that suggest old black and white TV shows. A really, really good way to translate this level would be to use the names of black and white TV shows that are well known in your language, rather than trying to keep the exact meaning of the TV shows used here.)"/>
|
||||
<roomname x="48" y="56" english="Don't Be Afraid" translation="Korkma" explanation="This entire intermission section has a tone of a strict schoolteacher leading a small child."/>
|
||||
<roomname x="49" y="52" english="Panic Room" translation="Panik Odası... Gerçekten!" explanation="A panic room is a safe room that you can hide in during an emergency, but I don't think that was Bennett's intention with this name. This room suddenly starts scrolling as soon as you enter, causing a panic."/>
|
||||
<roomname x="49" y="54" english="Origami Room" translation="Origami Odası" explanation="As in folded paper - this room is mirrored around the center point."/>
|
||||
<roomname x="49" y="56" english="Do as I Say..." translation="Söylediğimi Yap..." explanation="This entire intermission section has a tone of a strict schoolteacher leading a small child."/>
|
||||
<roomname x="50" y="51" english="The V Stooges" translation="V Ahbap Çavuş" explanation="Refers to the 3 Stooges (The final stage has room names that suggest old black and white TV shows.)"/>
|
||||
<roomname x="50" y="52" english="1954 World Cup Vinyl" translation="1954 Dünya Kupası Finali" explanation="Refers to the World Cup Final (The final stage has room names that suggest old black and white TV shows.)"/>
|
||||
<roomname x="50" y="56" english="...Not as I Do" translation="...Yaptığımı Yapma" explanation="This entire intermission section has a tone of a strict schoolteacher leading a small child."/>
|
||||
<roomname x="51" y="53" english="The Final Challenge" translation="Son Mücadele" explanation="One of the last challenges in the game."/>
|
||||
<roomname x="51" y="56" english="Mind Your Head" translation="Başına Dikkat Et" explanation="This entire intermission section has a tone of a strict schoolteacher leading a small child."/>
|
||||
<roomname x="52" y="53" english="The Last Straw" translation="Son Damla" explanation="One more little challenge, just after the room called The Final Challenge"/>
|
||||
<roomname x="52" y="56" english="Do Try To Keep Up" translation="Çabuk, Geride Kalma" explanation="This entire intermission section has a tone of a strict schoolteacher leading a small child."/>
|
||||
<roomname x="53" y="48" english="Whee Sports" translation="V Kaydırağı" explanation="Refers to Wii Sports, the Nintendo Wii launch title. 'Whee' as in what a child might say while going down a slide (this room has a long drop in it)"/>
|
||||
<roomname x="53" y="49" english="Whizz Down The Shaft" translation="Aceleyle Bayır Aşağı" explanation="Whizz is Australian slang for doing something quickly, I think"/>
|
||||
<roomname x="53" y="50" english="The Gravitron" translation="Gravitron" explanation="A special arcade section where you have to survive for 60 seconds. Bennett named this one so as to suggest a funfair ride (though not any one in particular)."/>
|
||||
<roomname x="53" y="51" english="Tunnel of Terror" translation="Korku Tüneli" explanation="Another name inspired by funfairs."/>
|
||||
<roomname x="53" y="52" english="House of Mirrors" translation="Ayna Evi" explanation="Another name inspired by funfairs."/>
|
||||
<roomname x="53" y="53" english="W" translation="W" explanation="This room has platforms in a W shape."/>
|
||||
<roomname x="53" y="56" english="You're Falling Behind" translation="İyice Geride Kaldın" explanation="This entire intermission section has a tone of a strict schoolteacher leading a small child."/>
|
||||
<roomname x="54" y="48" english="VVVVVV" translation="VVVVVV" explanation="Final sequence of rooms that spell out V-V-V-V-V-V, 6/6"/>
|
||||
<roomname x="54" y="49" english="VVVVV" translation="VVVVV" explanation="Final sequence of rooms that spell out V-V-V-V-V-V, 5/6"/>
|
||||
<roomname x="54" y="50" english="VVVV" translation="VVVV" explanation="Final sequence of rooms that spell out V-V-V-V-V-V, 4/6"/>
|
||||
<roomname x="54" y="51" english="VVV" translation="VVV" explanation="Final sequence of rooms that spell out V-V-V-V-V-V, 3/6"/>
|
||||
<roomname x="54" y="52" english="VV" translation="VV" explanation="Final sequence of rooms that spell out V-V-V-V-V-V, 2/6"/>
|
||||
<roomname x="54" y="53" english="V" translation="V" explanation="Final sequence of rooms that spell out V-V-V-V-V-V, 1/6"/>
|
||||
<roomname x="54" y="56" english="Class Dismissed!" translation="Ders Bitti!" explanation="This entire intermission section has a tone of a strict schoolteacher leading a small child."/>
|
||||
</roomnames>
|
||||
71
desktop_version/lang/tr/roomnames_special.xml
Normal file
71
desktop_version/lang/tr/roomnames_special.xml
Normal file
@@ -0,0 +1,71 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||||
<!-- Please read README.txt for information about the language files -->
|
||||
<roomnames_special>
|
||||
<roomname english="Outer Space" translation="Dış Uzay" explanation="Literally Outer Space"/>
|
||||
<roomname english="Dimension VVVVVV" translation="VVVVVV Boyutu" explanation="The overall area that the game takes place in."/>
|
||||
<roomname english="The Ship" translation="Gemi" explanation="The dimension exploring spaceship"/>
|
||||
<roomname english="Secret Lab" translation="Gizli Laboratuvar" explanation="An endgame section containing achievement trophys"/>
|
||||
<roomname english="Laboratory" translation="Laboratuvar" explanation="One of the stages"/>
|
||||
<roomname english="The Tower" translation="Kule" explanation="One of the stages"/>
|
||||
<roomname english="Warp Zone" translation="Dış Uzay" explanation="One of the stages"/>
|
||||
<roomname english="Space Station" translation="Uzay İstasyonu" explanation="One of the stages"/>
|
||||
<roomname english="Outside Dimension VVVVVV" translation="VVVVVV Boyutunun Dışında" explanation="For rare rooms outside the normal area"/>
|
||||
<roomname english="???" translation="???" explanation=""/>
|
||||
<roomname english="The Super Gravitron" translation="Süper Gravitron" explanation="An expanded version of the room at 53, 50"/>
|
||||
<roomname english="I Can't Believe You Got This Far" translation="Buraya Kadar Gelebilmen İnanılmaz" explanation="If you're playing No Death Mode, the room Prize for the Reckless has this roomname instead (the room is altered to make it possible to do this section without dying)"/>
|
||||
<roomname english="Imagine Spikes There, if You Like" translation="Bir de Burada Dikenler Olduğunu Hayal Et" explanation="If you're playing a time trial, the room Prize for the Reckless has this roomname instead (the room is altered to make it possible to do this section without dying)"/>
|
||||
<!-- - -->
|
||||
<roomname english="Rear Window" translation="Arka Pencere" explanation="Named after the Hitchcock film (The final stage has room names that suggest old black and white TV shows.)"/>
|
||||
<roomname english="Rear Vindow" translation="Arka Vencere" explanation=""/>
|
||||
<!-- - -->
|
||||
<roomname english="On the Waterfront" translation="Rıhtımlar Üzerinde" explanation="Named after the 1954 film (The final stage has room names that suggest old black and white TV shows.)"/>
|
||||
<roomname english="On the Vaterfront" translation="Vıhtımlar Üzerinde" explanation=""/>
|
||||
<!-- - -->
|
||||
<roomname english="The Untouchables" translation="Dokunulmazlar" explanation="Before it was a film, the Untouchables was a TV series in 1959 (The final stage has room names that suggest old black and white TV shows.)"/>
|
||||
<roomname english="The Untouchavles" translation="Vokunulmazlar" explanation=""/>
|
||||
<!-- - -->
|
||||
<roomname english="Television Newsveel" translation="Özel Haber" explanation="Refers to Television Newsreel. (The final stage has room names that suggest old black and white TV shows.)"/>
|
||||
<roomname english="Television Newsvel" translation="Vzel Haver" explanation=""/>
|
||||
<roomname english="TelevisvonvNewsvel" translation="Vvel Hvber" explanation=""/>
|
||||
<roomname english="TvlvvvsvonvNevsvel" translation="Vvel Hvbvr" explanation=""/>
|
||||
<roomname english="vvvvvvsvovvNe svel" translation="VvelVvbvr" explanation=""/>
|
||||
<roomname english="vhv vvv'vvovv vevl" translation="VvevVvvvr" explanation=""/>
|
||||
<roomname english="vhv V v'Cvovv vewv" translation="Vva Vvvrr Vvtvv" explanation=""/>
|
||||
<roomname english="vhe 9 v'Cvovv vewv" translation="VVa Vaver Vvltvi" explanation=""/>
|
||||
<roomname english="vhe 9 v'Cvovv Newv" translation="Ava Vaver Vvlteni" explanation=""/>
|
||||
<roomname english="The 9 O'Cvovk Newv" translation="Ava Haver Bültevi" explanation=""/>
|
||||
<roomname english="The 9 O'Clock News" translation="Ana Haber Bülteni" explanation="(Second part of the final stage has references to Colour TV shows)"/>
|
||||
<!-- - -->
|
||||
<roomname english="Vwitched" translation="Vatlı Cadı" explanation="Reference to early black and white sitcom Bewitched (The final stage has room names that suggest old black and white TV shows.)"/>
|
||||
<roomname english="Vwitvhed" translation="Vavlı Vadı" explanation=""/>
|
||||
<roomname english="vVwivcvedv" translation="VivvvvtVvv" explanation=""/>
|
||||
<roomname english="vvvwMvcvMdvv" translation="VivvvvtVav" explanation=""/>
|
||||
<roomname english="DvvvwMvfvvMdvvv" translation="Vivvvet Vav" explanation=""/>
|
||||
<roomname english="Dvav Mvfvr Mdvvvv" translation="Vivavet Vav" explanation=""/>
|
||||
<roomname english="Diav M for Mdrver" translation="Civavet Var" explanation=""/>
|
||||
<roomname english="Dial M for Murder" translation="Cinayet Var" explanation="Named after the Hitchcock film (Second part of the final stage has references to Colour TV shows)"/>
|
||||
<!-- - -->
|
||||
<roomname english="Gvnsmoke" translation="Avavvvavıvvı" explanation="Gunsmoke was a black and white Western (The final stage has room names that suggest old black and white TV shows.)"/>
|
||||
<roomname english="Gvnsmove" translation="AvavavavıvVuvı" explanation=""/>
|
||||
<roomname english="Gvnvmovevv" translation="AvavakavanlıvVuvı" explanation=""/>
|
||||
<roomname english="Gunvmove1vv6" translation="Avavakavanlık Vuvavı" explanation=""/>
|
||||
<roomname english="Vunsmoke 19v6" translation="Avacakavanlık Kuvağı" explanation=""/>
|
||||
<roomname english="Gunsmoke 1966" translation="Alacakaranlık Kuşağı" explanation="Gunsmoke changed to colour in 1966 (Second part of the final stage has references to Colour TV shows)"/>
|
||||
<!-- - -->
|
||||
<roomname english="Please enjoy these repeats" translation="Şimdi Reklamlar" explanation="This stage also has a number of rooms which are harder versions of easier challenges, like this one. (The final stage has room names that suggest old black and white TV shows.)"/>
|
||||
<roomname english="Please envoy theve repeats" translation="Şivdi Rekvamvar" explanation=""/>
|
||||
<roomname english="Plse envoy tse rvpvas" translation="Şvdi Vekvamvr" explanation=""/>
|
||||
<roomname english="Vl envoy te rvevs" translation="Vvd Vevvvr" explanation=""/>
|
||||
<roomname english="Vv evo tv vevs" translation="Vv Vevvrv" explanation=""/>
|
||||
<roomname english="Iv vhv Mvrvivs" translation="Vvtlv Vevt" explanation=""/>
|
||||
<roomname english="In the Margins" translation="Tatlı Sert" explanation="Not sure if this has a TV show reference, might just be meant literally (Second part of the final stage has references to Colour TV shows)"/>
|
||||
<!-- - -->
|
||||
<roomname english="Try Jiggling the Antenna" translation="Antenle Oynamayı Dene" explanation="(The final stage has room names that suggest old black and white TV shows.)"/>
|
||||
<roomname english="Try Viggling the Antenna" translation="Avtevle Ovnamayı Vene" explanation=""/>
|
||||
<roomname english="TryJivglvng theAvtevna" translation="Avtevve Ovvvamavı Vve" explanation=""/>
|
||||
<roomname english="Tvvivglvng thAvtvvv" translation="Avtvvvv Ovvavvav Ve" explanation=""/>
|
||||
<roomname english="Vvvgglvnv tvnvva" translation="Vvvvtn Vpvvva" explanation=""/>
|
||||
<roomname english="Vvavvnvs vvtv" translation="Vevvetin Vpsı" explanation=""/>
|
||||
<roomname english="Veavvn's Gvte" translation="Vennetin Vapısı" explanation="Named after the 1980's film (Second part of the final stage has references to Colour TV shows)"/>
|
||||
<roomname english="Heaven's Gate" translation="Cennetin Kapısı" explanation="Named after the 1980's film (Second part of the final stage has references to Colour TV shows)"/>
|
||||
</roomnames_special>
|
||||
733
desktop_version/lang/tr/strings.xml
Normal file
733
desktop_version/lang/tr/strings.xml
Normal file
@@ -0,0 +1,733 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||||
<!-- Please read README.txt for information about the language files -->
|
||||
<strings>
|
||||
<string english="LOADING... {percent|digits=2|spaces}%" translation="YÜKLENİYOR... %{percent|digits=2|spaces}" explanation="on loading screen. {percent} = number from 0-100" max="26"/>
|
||||
<string english="Game paused" translation="Oyun duraklatıldı" explanation="pause screen" max="40"/>
|
||||
<string english="[click to resume]" translation="[devam etmek için tıkla]" explanation="pause screen" max="40"/>
|
||||
<string english="Press M to mute in game" translation="M tuşu ile oyun içi sesleri kapat" explanation="pause screen" max="40"/>
|
||||
<string english="Press N to mute music only" translation="N tuşu ile sadece müziği kapat" explanation="pause screen" max="40"/>
|
||||
<string english="MAKE AND PLAY EDITION" translation="MAKE AND PLAY SÜRÜMÜ" explanation="" max="27"/>
|
||||
<string english="[MMMMMM Mod Installed]" translation="[MMMMMM Modu Yüklendi]" explanation="" max="32"/>
|
||||
<string english="play" translation="oyna" explanation="main menu option"/>
|
||||
<string english="levels" translation="bölümler" explanation="main menu option"/>
|
||||
<string english="options" translation="seçenekler" explanation="main menu option"/>
|
||||
<string english="translator" translation="çevirmen" explanation="main menu option"/>
|
||||
<string english="credits" translation="jenerik" explanation="main menu option"/>
|
||||
<string english="quit" translation="çık" explanation="main menu option"/>
|
||||
<string english="gameplay" translation="oynanış" explanation="options menu option"/>
|
||||
<string english="Gameplay Options" translation="Oynanış Seçenekleri" explanation="title" max="20"/>
|
||||
<string english="Adjust various gameplay settings." translation="Oynanış seçeneklerini değiştir." explanation="" max="38*5"/>
|
||||
<string english="graphics" translation="grafik" explanation="options menu option"/>
|
||||
<string english="Graphics Options" translation="Grafik Seçenekleri" explanation="title" max="20"/>
|
||||
<string english="Adjust screen settings." translation="Ekran ayarlarını değiştir." explanation="" max="38*5"/>
|
||||
<string english="audio" translation="ses" explanation="options menu option"/>
|
||||
<string english="Audio Options" translation="Ses Seçenekleri" explanation="title" max="20"/>
|
||||
<string english="Adjust volume settings and soundtrack." translation="Ses ve oyun müziği seviyelerini değiştir." explanation="" max="38*5"/>
|
||||
<string english="Adjust volume settings." translation="Ses ayarlarını değiştir." explanation="" max="38*5"/>
|
||||
<string english="continue" translation="devam et" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="continue from teleporter" translation="ışınlayıcıdan devam et" explanation="menu option, game save that was made at a teleporter"/>
|
||||
<string english="Tele Save" translation="Işınlayıcı Kaydı" explanation="title, game save that was made at a teleporter" max="20"/>
|
||||
<string english="continue from quicksave" translation="hızlı kayıttan devam et" explanation="menu option, game save that was made freely from the menu (at any checkpoint)"/>
|
||||
<string english="Quick Save" translation="Hızlı Kayıt" explanation="title, game save that was made freely from the menu (at any checkpoint)" max="20"/>
|
||||
<string english="proceed" translation="devam et" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="new game" translation="yeni oyun" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="start new game" translation="yeni oyuna başla" explanation="menu option, extra confirmation"/>
|
||||
<string english="secret lab" translation="gizli laboratuvar" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="play modes" translation="oyun modları" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="ERROR: No levels found." translation="HATA: Bölüm bulunamadı" explanation="" max="38*3"/>
|
||||
<string english="by {author}" translation="Hazırlayan: {author}" explanation="{author}: author of custom level, appears in the custom levels list and editor"/>
|
||||
<string english="ERROR: This level has no start point!" translation="HATA: Bu bölümün başlangıç noktası yok!" explanation="" max="38*5"/>
|
||||
<string english="ERROR" translation="HATA" explanation="title" max="20"/>
|
||||
<string english="WARNING" translation="UYARI" explanation="title" max="20"/>
|
||||
<string english="unlock play modes" translation="oyun modlarını aç" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="Unlock Play Modes" translation="Oyun Modlarını Aç" explanation="title" max="20"/>
|
||||
<string english="Unlock parts of the game normally unlocked as you progress." translation="Normalde oyunda ilerledikçe açılan bölümleri aç." explanation="" max="38*5"/>
|
||||
<string english="From here, you may unlock parts of the game that are normally unlocked as you play." translation="Buradan, normalde oyunda ilerledikçe açılan oyun bölümlerini açabilirsin." explanation="" max="38*5"/>
|
||||
<string english="unlock ship jukebox" translation="gemi müzik kutusunu aç" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="unlock secret lab" translation="gizli laboratuvarı aç" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="game pad" translation="kumanda seçenekleri" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="Game Pad Options" translation="Kumanda Seçenekleri" explanation="title" max="20"/>
|
||||
<string english="Game Pad" translation="Oyun Kumandası" explanation="title" max="20"/>
|
||||
<string english="Rebind your controller's buttons and adjust sensitivity." translation="Oyun kumandasındaki tuşları tekrar ata|ve hassasiyeti ayarla." explanation="" max="38*5"/>
|
||||
<string english="Change controller options." translation="Oyun kumandası seçeneklerini değiştir." explanation="" max="38*2"/>
|
||||
<string english="language" translation="dil" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="Language" translation="Dil" explanation="title" max="20"/>
|
||||
<string english="Change the language." translation="Dili değiştir." explanation="" max="38*5"/>
|
||||
<string english="clear main game data" translation="ana oyun verilerini temizle" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="clear custom level data" translation="özel bölüm verilerini temizle" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="Clear Data" translation="Verileri Temizle" explanation="title" max="20"/>
|
||||
<string english="Delete your main game save data and unlocked play modes." translation="Ana oyun kayıt verilerini ve açtığın oyun modlarını sil." explanation="" max="38*5"/>
|
||||
<string english="Delete your custom level save data and completion stars." translation="Özel bölüm kayıt verilerini ve tamamlama yıldızlarını sil." explanation="completion stars: when completing a level you get either 1 or 2 stars" max="38*5"/>
|
||||
<string english="Are you sure? This will delete your current saves..." translation="Emin misin?|Mevcut kayıtların silinecek..." explanation="" max="38*7"/>
|
||||
<string english="Are you sure you want to delete all your saved data?" translation="Tüm kayıtlı verilerini silmek istediğinden emin misin?" explanation="" max="38*7"/>
|
||||
<string english="Are you sure you want to delete your quicksave?" translation="Tüm hızlı kayıtlarını|silmek istediğinden emin misin?" explanation="only the quicksave of a custom level" max="38*7"/>
|
||||
<string english="no! don't delete" translation="hayır! silme" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="yes, delete everything" translation="evet, her şeyi sil" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="yes, delete save" translation="evet, kaydı sil" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="soundtrack" translation="oyun müziği" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="Soundtrack" translation="Oyun müziği" explanation="title" max="20"/>
|
||||
<string english="Toggle between MMMMMM and PPPPPP." translation="MMMMMM ve PPPPPP arasında geçiş yap." explanation="" max="38*2"/>
|
||||
<string english="Current soundtrack: PPPPPP" translation="Şu anki oyun müziği: PPPPPP" explanation="" max="38*3"/>
|
||||
<string english="Current soundtrack: MMMMMM" translation="Şu anki oyun müziği: MMMMMM" explanation="" max="38*3"/>
|
||||
<string english="toggle fullscreen" translation="Tam ekran/pencere" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="Toggle Fullscreen" translation="Tam Ekran/Pencere" explanation="title" max="20"/>
|
||||
<string english="Change to fullscreen/windowed mode." translation="Tam ekran/pencere arasında geçiş yap." explanation="" max="38*3"/>
|
||||
<string english="Current mode: FULLSCREEN" translation="Şu anki mod: TAM EKRAN" explanation="" max="38*2"/>
|
||||
<string english="Current mode: WINDOWED" translation="Şu anki mod: PENCERE" explanation="" max="38*2"/>
|
||||
<string english="scaling mode" translation="ölçeklendirme modu" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="Scaling Mode" translation="Ölçeklendirme Modu" explanation="title" max="20"/>
|
||||
<string english="Choose letterbox/stretch/integer mode." translation="Sinemaskop/geniş/tam sayı|modlarından birini seç." explanation="See the `Current mode` explanations for more details on the modes" max="38*3"/>
|
||||
<string english="Current mode: INTEGER" translation="Şu anki mod: TAM SAYI" explanation="integer (whole number) mode only enlarges the game in exact multiples of 320x240" max="38*2"/>
|
||||
<string english="Current mode: STRETCH" translation="Şu anki mod: GENİŞ" explanation="stretch mode just stretches the game to fill the window content" max="38*2"/>
|
||||
<string english="Current mode: LETTERBOX" translation="Şu anki mod: SİNEMASKOP" explanation="letterbox mode enlarges the game to the window, but adds black bars to make the aspect ratio 4:3" max="38*2"/>
|
||||
<string english="resize to nearest" translation="en yakın çözünürlük" explanation="menu option. The game will be resized to the closest multiple of the normal resolution, 320x240, so for example if your window is 682x493, it will resize to 640x480"/>
|
||||
<string english="Resize to Nearest" translation="En Yakın Çözünürlük" explanation="title. The game will be resized to the closest multiple of the normal resolution, 320x240, so for example if your window is 682x493, it will resize to 640x480" max="20"/>
|
||||
<string english="Resize to the nearest window size that is of an integer multiple." translation="Tam sayı katı olan en yakın|pencere boyutuna getir." explanation="The game will be resized to the closest multiple of the normal resolution, 320x240, so for example if your window is 682x493, it will resize to 640x480" max="38*3"/>
|
||||
<string english="You must be in windowed mode to use this option." translation="Bu seçeneği kullanmak için|pencere modunda olmalısın." explanation="The game cannot be in fullscreen to resize the window" max="38*2"/>
|
||||
<string english="toggle filter" translation="filtreyi aç/kapat" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="Toggle Filter" translation="Filtreyi Aç/Kapat" explanation="title" max="20"/>
|
||||
<string english="Change to nearest/linear filter." translation="En yakın/lineer filtre seçimi." explanation="" max="38*3"/>
|
||||
<string english="Current mode: LINEAR" translation="Şu anki mod: LİNEER" explanation="" max="38*2"/>
|
||||
<string english="Current mode: NEAREST" translation="Şu anki mod: EN YAKIN" explanation="nearest neighbor filter" max="38*2"/>
|
||||
<string english="toggle analogue" translation="analog modu aç/kapat" explanation="menu option, analogue mode simulates distortion from bad signal"/>
|
||||
<string english="Analogue Mode" translation="Analog Mod" explanation="title, analogue mode simulates distortion from bad signal" max="20"/>
|
||||
<string english="There is nothing wrong with your television set. Do not attempt to adjust the picture." translation="Ekranında bir sorun yok.|Görüntüyü düzeltmeye çalışma." explanation="" max="38*5"/>
|
||||
<string english="toggle fps" translation="fps değerini değiştir" explanation="menu option, kind of a misnomer, toggle between 30 FPS and more than 30 FPS"/>
|
||||
<string english="Toggle 30+ FPS" translation="30 FPS+ Aç/Kapat" explanation="title" max="20"/>
|
||||
<string english="Change whether the game runs at 30 or over 30 FPS." translation="30 FPS/30 FPS+ arasında seçim yap." explanation="" max="38*3"/>
|
||||
<string english="Current mode: 30 FPS" translation="Şu anki mod: 30 FPS" explanation="" max="38*2"/>
|
||||
<string english="Current mode: Over 30 FPS" translation="Şu anki mod: 30 FPS+" explanation="" max="38*2"/>
|
||||
<string english="toggle vsync" translation="vsync'i aç/kapat" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="Toggle VSync" translation="Vsync'i Aç/Kapat" explanation="title" max="20"/>
|
||||
<string english="Turn VSync on or off." translation="Vsync'i aç ya da kapat." explanation="" max="38*2"/>
|
||||
<string english="Current mode: VSYNC OFF" translation="Şu anki mod: VSYNC KAPALI" explanation="" max="38*2"/>
|
||||
<string english="Current mode: VSYNC ON" translation="Şu anki mod: VSYNC AÇIK" explanation="" max="38*2"/>
|
||||
<string english="music volume" translation="müzik ses seviyesi" explanation="audio menu option"/>
|
||||
<string english="Music Volume" translation="Müzik Ses Seviyesi" explanation="title" max="20"/>
|
||||
<string english="Change the volume of the music." translation="Müzik ses seviyesini değiştir." explanation="" max="38*3"/>
|
||||
<string english="sound volume" translation="ses seviyesi" explanation="audio menu option"/>
|
||||
<string english="Sound Volume" translation="Ses Seviyesi" explanation="title" max="20"/>
|
||||
<string english="Change the volume of sound effects." translation="Ses seviyesini değiştir." explanation="" max="38*3"/>
|
||||
<string english="Credits" translation="Jenerik" explanation="credits" max="13"/>
|
||||
<string english="VVVVVV is a game by" translation="VVVVVV'yi tasarlayan ve geliştiren:" explanation="credits" max="40"/>
|
||||
<string english="and features music by" translation="Müzikler:" explanation="credits" max="40"/>
|
||||
<string english="Roomnames are by" translation="Oda adları:" explanation="credits" max="40"/>
|
||||
<string english="C++ version by" translation="C++ sürümünü geliştiren:" explanation="credits" max="40"/>
|
||||
<string english="Beta Testing by" translation="Beta Test:" explanation="credits" max="30"/>
|
||||
<string english="Ending Picture by" translation="Oyun Sonu Görseli:" explanation="credits" max="30"/>
|
||||
<string english="Created by" translation="Geliştiren:" explanation="credits" max="30"/>
|
||||
<string english="With Music by" translation="Müzik:" explanation="credits" max="30"/>
|
||||
<string english="Rooms Named by" translation="Oda Adları:" explanation="credits" max="30"/>
|
||||
<string english="C++ Port by" translation="C++ Sürümü:" explanation="credits" max="30"/>
|
||||
<string english="Patrons" translation="Destekçiler:" explanation="credits, people who donated a certain amount before the game originally released" max="13"/>
|
||||
<string english="VVVVVV is supported by the following patrons" translation="VVVVVV'yi destekleyenler:" explanation="credits" max="38*3"/>
|
||||
<string english="and also by" translation="Ayrıca:" explanation="credits, VVVVVV is also supported by the following people" max="38*2"/>
|
||||
<string english="and" translation="ve" explanation="credits. This list of names, AND furthermore, this other list of names" max="38"/>
|
||||
<string english="GitHub Contributors" translation="GitHub Destekçileri:" explanation="credits. This doesn't _really_ need `GitHub` specifically, it could be replaced with `Code`" max="20"/>
|
||||
<string english="With contributions on GitHub from" translation="GitHub Destekçileri:" explanation="credits" max="38*3"/>
|
||||
<string english="and thanks also to:" translation="Son olarak da:" explanation="credits, and thanks also to ... you!" max="38*3"/>
|
||||
<string english="You!" translation="Sana teşekkürler!" explanation="credits, and thanks also to ... you!" max="20"/>
|
||||
<string english="Your support makes it possible for me to continue making the games I want to make, now and into the future." translation="Desteğin sayesinde hem şimdi hem de gelecekte yapmak istediğim oyunları geliştirebiliyorum." explanation="credits" max="38*5"/>
|
||||
<string english="Thank you!" translation="Teşekkür ederim!" explanation="credits" max="38*5"/>
|
||||
<string english="Good luck!" translation="İyi şanslar!" explanation="" max="38*3"/>
|
||||
<string english="You cannot save in this mode." translation="Bu modda kaydedemezsin." explanation="" max="38*3"/>
|
||||
<string english="Would you like to disable the cutscenes during the game?" translation="Oyun içindeki ara sahneleri devre dışı bırakmak istiyor musun?" explanation="" max="38*6"/>
|
||||
<string english="disable cutscenes" translation="ara sahneleri devre dışı bırak" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="enable cutscenes" translation="ara sahneleri etkinleştir" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="analog stick sensitivity" translation="analog çubuk hassasiyeti" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="Low" translation="Düşük" explanation="analog stick sensitivity, game pad menu"/>
|
||||
<string english="Medium" translation="Orta" explanation="analog stick sensitivity, game pad menu"/>
|
||||
<string english="High" translation="Yüksek" explanation="analog stick sensitivity, game pad menu"/>
|
||||
<string english="bind flip" translation="ata - ters dönme" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="bind enter" translation="ata - girme" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="bind menu" translation="ata - menü" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="bind restart" translation="ata - yeniden başlatma" explanation="menu option. In-game death key to restart at checkpoint"/>
|
||||
<string english="bind interact" translation="ata - etkileşim" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="Flip is bound to: " translation="Ters Dönme: " explanation="controller binds, bound to A, B, X, Y, etc. These strings end with a space!" max="32"/>
|
||||
<string english="Enter is bound to: " translation="Girme: " explanation="controller binds, bound to A, B, X, Y, etc. These strings end with a space!" max="32"/>
|
||||
<string english="Menu is bound to: " translation="Menü şuna atandı: " explanation="controller binds, bound to A, B, X, Y, etc. These strings end with a space!" max="32"/>
|
||||
<string english="Restart is bound to: " translation="Yeniden Başlatma: " explanation="in-game death key to restart at checkpoint. Controller binds, bound to A, B, X, Y, etc. These strings end with a space!" max="32"/>
|
||||
<string english="Interact is bound to: " translation="Etkileşim: " explanation="controller binds, bound to A, B, X, Y, etc. These strings end with a space!" max="32"/>
|
||||
<string english="ERROR: No language files found." translation="HATA: Dil dosyaları bulunamadı." explanation="" max="38*3"/>
|
||||
<string english="Language folder:" translation="Dil klasörü:" explanation="" max="39"/>
|
||||
<string english="Repository language folder:" translation="Depo dil klasörü:" explanation="Language folder from the Git repository" max="39"/>
|
||||
<string english="translator options" translation="çevirmen seçenekleri" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="Translator options" translation="Çevirmen seçenekleri" explanation="title" max="20"/>
|
||||
<string english="Some options that are useful for translators and developers." translation="Çevirmen ve geliştiriciler için kullanışlı bazı seçenekler." explanation="" max="38*6"/>
|
||||
<string english="maintenance" translation="bakım" explanation="menu option, menu that allows you to apply maintenance to translations"/>
|
||||
<string english="Maintenance" translation="Bakım" explanation="title" max="20"/>
|
||||
<string english="open lang folder" translation="lang klasörünü aç" explanation="menu option. Button that opens the folder with language files (which is called lang) in a file explorer"/>
|
||||
<string english="Sync all language files after adding new strings." translation="Yeni ifadeler eklendikten sonra tüm dil dosyalarını eşle." explanation="" max="38*6"/>
|
||||
<string english="translate room names" translation="oda adlarını çevir" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="Translate rooms" translation="Oda Adlarını Çevir" explanation="title" max="20"/>
|
||||
<string english="Enable room name translation mode, so you can translate room names in context. Press I for invincibility." translation="Oda adı çevirme modunu etkinleştirerek|oda adlarını bağlama göre çevir.|Yenilmez olmak için I tuşuna bas." explanation="" max="38*4"/>
|
||||
<string english="You have not enabled room name translation mode!" translation="Oda adı çevirme modunu etkinleştirmedin!" explanation="" max="38*4"/>
|
||||
<string english="menu test" translation="menü testi" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="Menu test" translation="Menü Testi" explanation="title" max="20"/>
|
||||
<string english="Cycle through most menus in the game. The menus will not actually work, all options take you to the next menu instead. Press Escape to stop." translation="Oyundaki çoğu menüde dolaşabilirsin.|Menülerdeki işlevler çalışmaz.|Tüm seçenekler sonraki menüye gider.|Durmak için Escape tuşuna bas." explanation="" max="38*6"/>
|
||||
<string english="cutscene test" translation="ara sahne testi" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="Cutscene test" translation="Ara Sahne Testi" explanation="title" max="20"/>
|
||||
<string english="Display all text boxes from cutscenes.xml. Only tests the basic appearance of each individual text box." translation="cutscenes.xml dosyasındaki|tüm metin kutularını görüntüler.|Sadece her metin kutusunun|temel görünümünü test eder." explanation="" max="38*6"/>
|
||||
<string english="from clipboard" translation="panodan kopyala" explanation="menu option, paste script name from clipboard"/>
|
||||
<string english="explore game" translation="oyunu keşfet" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="Explore game" translation="Oyunu Keşfet" explanation="title" max="20"/>
|
||||
<string english="Explore the rooms of any level in the game, to find all room names to translate." translation="Çevrilecek oda adlarını bulmak için|tüm bölümlerdeki odaları keşfet." explanation="" max="38*6"/>
|
||||
<string english="limits check" translation="karakter sınırları" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="global limits check" translation="genel karakter sınırı kontrolü" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="Limits check" translation="Karakter Sınırları" explanation="title" max="20"/>
|
||||
<string english="Find translations that don't fit within their defined bounds." translation="Karakter sınırını aşan çevirileri bul." explanation="" max="38*6"/>
|
||||
<string english="No text overflows found!" translation="Sınırı aşan metin yok!" explanation="limits check. no strings go outside their max bounds" max="38*6"/>
|
||||
<string english="No text overflows left!" translation="Sınırı aşan metin kalmadı!" explanation="limits check. we have seen all strings that go outside their max bounds" max="38*6"/>
|
||||
<string english="Note that this detection isn't perfect." translation="Bu algılama kusursuz değildir." explanation="limits check" max="38*6"/>
|
||||
<string english="sync language files" translation="dil dosyalarını eşle" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="Sync language files" translation="Dil Dosyalarını Eşle" explanation="title, translation maintenance menu" max="20"/>
|
||||
<string english="sync" translation="eşle" explanation="menu option, verb"/>
|
||||
<string english="Merge all new strings from the template files into the translation files, keeping existing translations." translation="Şablondaki tüm yeni ifadeleri çeviri dosyalarıyla birleştir ve mevcut çevirileri koru." explanation="translation maintenance menu" max="38*6"/>
|
||||
<string english="language statistics" translation="dil istatistikleri" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="global statistics" translation="genel istatistikler" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="Statistics" translation="İstatistikler" explanation="title, translation maintenance menu" max="20"/>
|
||||
<string english="Count the amount of untranslated strings for this language." translation="Bu dil için çevrilmemiş ifadelerin sayısını bul." explanation="" max="38*6"/>
|
||||
<string english="Count the amount of untranslated strings for each language." translation="Her dil için çevrilmemiş ifadelerin sayısını bul." explanation="translation maintenance menu" max="38*6"/>
|
||||
<string english="If new strings were added to the English template language files, this feature will insert them in the translation files for all languages. Make a backup, just in case." translation="Bu özellik, İngilizce şablonlu dil dosyalarına yeni diziler eklenmesi durumunda bunları tüm diller için çeviri dosyalarına yerleştirir. Her ihtimale karşı dosyaların yedeğini al." explanation="translation maintenance menu" max="38*7"/>
|
||||
<string english="Full syncing EN→All:" translation="Tam senkronizasyon EN→Tümü:" explanation="translation maintenance menu. The following list of language files can be fully synced from English to all other languages by pressing this button - new strings will be inserted in all languages" max="40"/>
|
||||
<string english="Syncing not supported:" translation="Eşleşme desteklenmiyor:" explanation="translation maintenance menu. The following list of language files are untouched by the sync button" max="40"/>
|
||||
<string english="advanced options" translation="gelişmiş seçenekler" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="Advanced Options" translation="Gelişmiş Seçenekler" explanation="title" max="20"/>
|
||||
<string english="All other gameplay settings." translation="Tüm diğer oyun ayarları." explanation="description for advanced options" max="38*5"/>
|
||||
<string english="unfocus pause" translation="odaksızken duraklat" explanation="menu option. Turns the pause screen on/off, which shows up when the window is unfocused/inactive (only one window is normally in focus/active at a time). Possible alternative: auto pause screen"/>
|
||||
<string english="Unfocus Pause" translation="Odaksızken Duraklat" explanation="title. Turns the pause screen on/off, which shows up when the window is unfocused/inactive (only one window is normally in focus/active at a time). Possible alternative: auto pause screen" max="20"/>
|
||||
<string english="Toggle if the game will pause when the window is unfocused." translation="Oyun penceresi odaklı değilken oyunun duraklatılıp duraklatmayacağını seç." explanation="" max="38*3"/>
|
||||
<string english="Unfocus pause is OFF" translation="Odaklı değiken duraklatma KAPALI" explanation="Making another window active will not show the pause screen." max="38*2"/>
|
||||
<string english="Unfocus pause is ON" translation="Odaklı değilken duraklatma AÇIK" explanation="Making another window active will show the pause screen." max="38*2"/>
|
||||
<string english="unfocus audio pause" translation="odaksızken sessiz" explanation="menu option. Allows the user to choose whether the music should pause, or continue to play, when the window is unfocused/inactive (only one window is normally in focus/active at a time). Possible alternative: auto audio pause"/>
|
||||
<string english="Unfocus Audio" translation="Odaksızken Sessiz" explanation="title. Allows the user to choose whether the music should pause, or continue to play, when the window is unfocused/inactive (only one window is normally in focus/active at a time). Possible alternative: auto audio pause" max="20"/>
|
||||
<string english="Toggle if the audio will pause when the window is unfocused." translation="Oyun penceresi odaklı değilken sesin|kapatılıp kapatılmayacağını seç." explanation="" max="38*3"/>
|
||||
<string english="Unfocus audio pause is OFF" translation="Odaklı değilken sesi kapatma KAPALI" explanation="Making another window active will leave the music keep playing." max="38*2"/>
|
||||
<string english="Unfocus audio pause is ON" translation="Odaklı değilken sesi kapatma AÇIK" explanation="Making another window active will pause the music." max="38*2"/>
|
||||
<string english="toggle in-game timer" translation="oyun içi zamanlayıcıyı aç/kapat" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="In-Game Timer" translation="Oyun İçi Zamanlayıcı" explanation="title" max="20"/>
|
||||
<string english="Toggle the in-game timer outside of time trials." translation="Zamanla yarış modları dışında|oyun içi zamanlayıcıyı aç/kapat." explanation="" max="38*3"/>
|
||||
<string english="In-Game Timer is ON" translation="Oyun İçi Zamanlayıcı AÇIK" explanation="" max="38*2"/>
|
||||
<string english="In-Game Timer is OFF" translation="Oyun İçi Zamanlayıcı KAPALI" explanation="" max="38*2"/>
|
||||
<string english="interact button" translation="etkileşim düğmesi" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="Interact Button" translation="Etkileşim Düğmesi" explanation="title, lets the user change the key for interacting with objects or crewmates" max="20"/>
|
||||
<string english="Toggle whether you interact with prompts using ENTER or E." translation="Etkileşim için ENTER tuşunun mu|E tuşunun mu kullanılacağını seç." explanation="prompts: see the `Press {button} to talk to .../activate terminal/teleport` below" max="38*3"/>
|
||||
<string english="E" translation="E" explanation="keyboard key E. Speedrunner options menu"/>
|
||||
<string english="ENTER" translation="ENTER" explanation="keyboard key ENTER. Speedrunner options menu"/>
|
||||
<string english="Interact button: {button}" translation="Etkileşim düğmesi: {button}" explanation="keyboard key (E or ENTER) is filled in for {button}. Speedrunner options menu" max="38*2"/>
|
||||
<string english="fake load screen" translation="sahte yükleme ekranı" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="Fake Load Screen" translation="Sahte Yükleme Ekranı" explanation="title, allows the loading screen which counts to 100% to be turned off" max="20"/>
|
||||
<string english="Disable the fake loading screen which appears on game launch." translation="Oyun başlatılırken görünen sahte yükleme ekranını devre dışı bırak." explanation="" max="38*3"/>
|
||||
<string english="Fake loading screen is OFF" translation="Sahte yükleme ekranı KAPALI" explanation="allows the loading screen which counts to 100% to be turned off" max="38*2"/>
|
||||
<string english="Fake loading screen is ON" translation="Sahte yükleme ekranı AÇIK" explanation="allows the loading screen which counts to 100% to be turned off" max="38*2"/>
|
||||
<string english="room name background" translation="oda adı arka planı" explanation="menu option, background behind room names"/>
|
||||
<string english="Room Name BG" translation="Oda Adı Arka Planı" explanation="title, background behind room names" max="20"/>
|
||||
<string english="Lets you see through what is behind the name at the bottom of the screen." translation="Ekranın altında oda adı yazılı olan|panelin arkasını görmeni sağlar." explanation="" max="38*3"/>
|
||||
<string english="Room name background is TRANSLUCENT" translation="Oda adı arka planı SAYDAM" explanation="" max="38*2"/>
|
||||
<string english="Room name background is OPAQUE" translation="Oda adı arka planı OPAK" explanation="" max="38*2"/>
|
||||
<string english="speedrun options" translation="speedrun seçenekleri" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="Speedrunner Options" translation="Speedrun Seçenekleri" explanation="title" max="20"/>
|
||||
<string english="Access some advanced settings that might be of interest to speedrunners." translation="Speedrun seven oyunculara yönelik bazı gelişmiş seçeneklere eriş." explanation="description for speedrunner options" max="38*5"/>
|
||||
<string english="glitchrunner mode" translation="hata avcısı modu" explanation="menu option, a glitchrunner is a speedrunner who takes advantage of glitches to run through the game faster"/>
|
||||
<string english="Glitchrunner Mode" translation="Hata Avcısı Modu" explanation="title, a glitchrunner is a speedrunner who takes advantage of glitches to run through the game faster" max="20"/>
|
||||
<string english="Re-enable glitches that existed in previous versions of the game." translation="Oyunun önceki sürümlerindeki hataları|tekrar etkinleştir." explanation="glitchrunner mode" max="38*3"/>
|
||||
<string english="Glitchrunner mode is OFF" translation="Hata Avcısı Modu KAPALI" explanation="" max="38*2"/>
|
||||
<string english="Glitchrunner mode is {version}" translation="Hata Avcısı modu için sürüm: {version}" explanation="a version number is filled in for {version}, such as 2.0 or 2.2" max="38*2"/>
|
||||
<string english="Select a new glitchrunner version below." translation="Aşağıdan yeni Hata Avcısı modunu seç." explanation="" max="38*3"/>
|
||||
<string english="none" translation="hiçbiri" explanation="menu option, do not emulate any older version"/>
|
||||
<string english="2.0" translation="2.0" explanation="VVVVVV version number for glitchrunner mode"/>
|
||||
<string english="2.2" translation="2.2" explanation="VVVVVV version number for glitchrunner mode"/>
|
||||
<string english="input delay" translation="giriş gecikmesi" explanation="menu option, enable 1 frame of delay after pressing input"/>
|
||||
<string english="Input Delay" translation="Giriş Gecikmesi" explanation="title, enable 1 frame of delay after pressing input" max="20"/>
|
||||
<string english="Re-enable the 1-frame input delay from previous versions of the game." translation="Oyunun önceki sürümlerinden 1 karelik|giriş gecikmesini etkinleştir." explanation="input delay" max="38*3"/>
|
||||
<string english="Input delay is ON" translation="Giriş gecikmesi AÇIK" explanation="" max="38*2"/>
|
||||
<string english="Input delay is OFF" translation="Giriş gecikmesi KAPALI" explanation="" max="38*2"/>
|
||||
<string english="accessibility" translation="erişilebilirlik" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="Accessibility" translation="Erişilebilirlik" explanation="title" max="20"/>
|
||||
<string english="Disable screen effects, enable slowdown modes or invincibility." translation="Ekran efektlerini devre dışı bırak, yavaş modu veya yenilmezliği etkinleştir." explanation="" max="38*5"/>
|
||||
<string english="animated backgrounds" translation="animasyonlu arka planlar" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="Backgrounds" translation="Arka Planlar" explanation="title" max="20"/>
|
||||
<string english="Disable animated backgrounds in menus and during gameplay." translation="Menülerde ve oyun içinde animasyonlu arka planları devre dışı bırak." explanation="" max="38*3"/>
|
||||
<string english="Backgrounds are ON." translation="Arka planlar AÇIK." explanation="" max="38*2"/>
|
||||
<string english="Backgrounds are OFF." translation="Arka planlar KAPALI." explanation="" max="38*2"/>
|
||||
<string english="screen effects" translation="ekran efektleri" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="Screen Effects" translation="Ekran Efektleri" explanation="title" max="20"/>
|
||||
<string english="Disables screen shakes and flashes." translation="Ekran sallantıları ile yanıp sönmeleri|devre dışı bırakır." explanation="" max="38*2"/>
|
||||
<string english="Screen Effects are ON." translation="Ekran Efektleri AÇIK." explanation="" max="38*3"/>
|
||||
<string english="Screen Effects are OFF." translation="Ekran Efektleri KAPALI." explanation="" max="38*3"/>
|
||||
<string english="text outline" translation="metin dış hatları" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="Text Outline" translation="Metin Dış Hatları" explanation="title" max="20"/>
|
||||
<string english="Disables outline on game text." translation="Oyun metinlerindeki dış hatları|devre dışı bırakır." explanation="" max="38*2"/>
|
||||
<string english="Text outlines are ON." translation="Metin dış hatları AÇIK." explanation="" max="40"/>
|
||||
<string english="Text outlines are OFF." translation="Metin dış hatları KAPALI." explanation="" max="40"/>
|
||||
<string english="invincibility" translation="yenilmezlik" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="Invincibility" translation="Yenilmezlik" explanation="title" max="20"/>
|
||||
<string english="Explore the game freely without dying. (Can cause glitches.)" translation="Oyun dünyasını ölmeden, özgürce gez|(Hatalara neden olabilir)." explanation="invincibility mode" max="38*3"/>
|
||||
<string english="Invincibility is ON." translation="Yenilmezlik AÇIK." explanation="" max="38*2"/>
|
||||
<string english="Invincibility is OFF." translation="Yenilmezlik KAPALI." explanation="" max="38*2"/>
|
||||
<string english="Are you sure you want to enable invincibility?" translation="Yenilmezliği etkinleştirmek istediğinden emin misin?" explanation="" max="38*7"/>
|
||||
<string english="no, return to options" translation="hayır, seçenekler menüsüne dön" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="yes, enable" translation="evet, etkinleştir" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="slowdown" translation="yavaşlatma" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="Slowdown" translation="Yavaşlatma" explanation="title" max="20"/>
|
||||
<string english="Game Speed" translation="Oyun Hızı" explanation="title" max="20"/>
|
||||
<string english="Reduce the game speed." translation="Oyunun hızını düşür." explanation="" max="38*2"/>
|
||||
<string english="Select a new game speed below." translation="Aşağıdan yeni bir oyun hızı seç." explanation="" max="38*2"/>
|
||||
<string english="Game speed is normal." translation="Oyun hızı normal." explanation="" max="38*2"/>
|
||||
<string english="Game speed is at 80%" translation="Oyun hızı %80." explanation="" max="38*2"/>
|
||||
<string english="Game speed is at 60%" translation="Oyun hızı %60." explanation="" max="38*2"/>
|
||||
<string english="Game speed is at 40%" translation="Oyun hızı %40." explanation="" max="38*2"/>
|
||||
<string english="normal speed" translation="normal hız" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="80% speed" translation="%80 hız" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="60% speed" translation="%60 hız" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="40% speed" translation="%40 hız" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="play intermission 1" translation="1. ara bölümü oyna" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="play intermission 2" translation="2. ara bölümü oyna" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="Who do you want to play the level with?" translation="Bölümü hangi karakterle oynamak istiyorsun?" explanation="choose your NPC companion" max="38*8"/>
|
||||
<string english="time trials" translation="zamana karşı yarış" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="Time Trials" translation="Zamana Karşı Yarış" explanation="title" max="20"/>
|
||||
<string english="Replay any level in the game in a competitive time trial mode." translation="Rekabetçi zamana karşı yarış modunda|herhangi bir bölümü tekrar oyna." explanation="" max="38*4"/>
|
||||
<string english="Time Trials are not available with slowdown or invincibility." translation="Zaman Karşı Yarış modu,|yavaşlatma ya da yenilmezlikle|birlikte kullanılamaz." explanation="" max="38*3"/>
|
||||
<string english="unlock time trials" translation="zamana karşı modları" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="Unlock Time Trials" translation="Zamana Karşı Modları" explanation="title" max="20"/>
|
||||
<string english="You can unlock each time trial separately." translation="Her zamana karşı yarış modunu ayrı ayrı açabilirsin." explanation="" max="38*5"/>
|
||||
<string english="intermissions" translation="ara bölümler" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="Intermissions" translation="Ara Bölümler" explanation="title" max="20"/>
|
||||
<string english="Replay the intermission levels." translation="Ara bölümleri tekrar oyna." explanation="" max="38*3"/>
|
||||
<string english="unlock intermissions" translation="ara bölümleri aç" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="TO UNLOCK: Complete the intermission levels in-game." translation="AÇMAK İÇİN: Ara bölümleri tamamla." explanation="" max="38*4"/>
|
||||
<string english="no death mode" translation="ölümsüz modu" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="No Death Mode" translation="Ölümsüz Modu" explanation="title" max="20"/>
|
||||
<string english="Play the entire game without dying once." translation="Tüm oyunu bir kez bile ölmeden oyna." explanation="" max="38*4"/>
|
||||
<string english="No Death Mode is not available with slowdown or invincibility." translation="Ölümsüz Modu,|yavaşlatma veya yenilmezlikle|birlikte kullanılamaz." explanation="" max="38*3"/>
|
||||
<string english="unlock no death mode" translation="ölümsüz modunu aç" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="TO UNLOCK: Achieve an S-rank or above in at least 4 time trials." translation="AÇMAK İÇİN: En az 4 adet|zamana karşı yarış modunda|S veya üzeri derece elde et." explanation="ranks are B A S V, see below" max="38*3"/>
|
||||
<string english="flip mode" translation="ters yüz modu" explanation="menu option, mirrors the entire game vertically"/>
|
||||
<string english="Flip Mode" translation="Ters Yüz Modu" explanation="title, mirrors the entire game vertically" max="20"/>
|
||||
<string english="Flip the entire game vertically." translation="Tüm oyunu dikey olarak tersten oyna." explanation="" max="38*2"/>
|
||||
<string english="Flip the entire game vertically. Compatible with other game modes." translation="Tüm oyunu dikey olarak tersten oyna.|Diğer oyun modlarıyla uyumludur." explanation="" max="38*4"/>
|
||||
<string english="unlock flip mode" translation="ters yüz modunu aç" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="Currently ENABLED!" translation="Şu Anda ETKİN!" explanation="flip mode" max="38*3"/>
|
||||
<string english="Currently Disabled." translation="Şu Anda Devre Dışı." explanation="flip mode" max="38*3"/>
|
||||
<string english="TO UNLOCK: Complete the game." translation="AÇMAK İÇİN: Oyunu tamamla." explanation="" max="38*3"/>
|
||||
<string english="Are you sure you want to quit?" translation="Çıkmak istediğinden emin misin?" explanation="quit the program" max="38*4"/>
|
||||
<string english="GAME OVER" translation="OYUN BİTTİ" explanation="bigger title" max="13"/>
|
||||
<string english="You managed to reach:" translation="Ulaşabildiğin seviye:" explanation="you managed to reach the following room" max="40"/>
|
||||
<string english="Keep trying! You'll get there!" translation="Denemeye devam et! Başarabilirsin!" explanation="player died before managing to save anybody" max="38*2"/>
|
||||
<string english="Nice one!" translation="Güzel hamle!" explanation="player died after saving one crewmate" max="38*2"/>
|
||||
<string english="Wow! Congratulations!" translation="Vay! Tebrikler!" explanation="player died after saving two crewmates" max="38*2"/>
|
||||
<string english="Incredible!" translation="Harikasın!" explanation="player died after saving three crewmates" max="38*2"/>
|
||||
<string english="Unbelievable! Well done!" translation="İnanılmaz! Çok iyi!" explanation="player died after saving four crewmates" max="38*2"/>
|
||||
<string english="Er, how did you do that?" translation="Bunu nasıl yaptın?" explanation="player died even though they were finished, lol" max="38*2"/>
|
||||
<string english="WOW" translation="VAY BE!" explanation="even bigger title" max="10"/>
|
||||
<string english="You rescued all the crewmates!" translation="Tüm ekip üyelerini kartdın!" explanation="" max="40"/>
|
||||
<string english="A new trophy has been awarded and placed in the secret lab to acknowledge your achievement!" translation="Bu başarının karşılığında yeni bir ödül aldın. Ödülü gizli laboratuvarda bulabilirsin!" explanation="" max="38*4"/>
|
||||
<string english="[Trinkets found]" translation="[Bulunan Eşyalar]" explanation="amount of shiny trinkets found" max="40"/>
|
||||
<string english="[Number of Deaths]" translation="[Ölüm Sayısı]" explanation="" max="40"/>
|
||||
<string english="[Time Taken]" translation="[Harcanan Süre]" explanation="stopwatch time" max="40"/>
|
||||
<string english="Trinkets Found:" translation="Bulunan Eşyalar:" explanation="game complete screen" max="21"/>
|
||||
<string english="Game Time:" translation="Oyun Süresi:" explanation="game complete screen" max="21"/>
|
||||
<string english="Total Flips:" translation="Toplam Ters Dönme:" explanation="game complete screen" max="21"/>
|
||||
<string english="Total Deaths:" translation="Toplam Ölüm:" explanation="game complete screen" max="21"/>
|
||||
<string english="Results" translation="Sonuçlar" explanation="bigger title" max="13"/>
|
||||
<string english="TIME TAKEN:" translation="HARCANAN SÜRE:" explanation="time the player took playing the level" max="32"/>
|
||||
<string english="NUMBER OF DEATHS:" translation="ÖLME SAYISI:" explanation="amount of times the player died" max="32"/>
|
||||
<string english="SHINY TRINKETS:" translation="PARLAK EŞYALAR:" explanation="amount of trinkets collected" max="32"/>
|
||||
<string english=" / " translation=" / " explanation="inserted between two times, ex: 0:46.90 / 1:15.99. Time trial results"/>
|
||||
<string english="{n_trinkets}/{max_trinkets}" translation="{n_trinkets}/{max_trinkets}" explanation="ex: 2/5"/>
|
||||
<string english="{n_trinkets} of {max_trinkets}" translation="{n_trinkets} / {max_trinkets}" explanation="ex: 2 of 5"/>
|
||||
<string english="{n_trinkets|wordy} out of {max_trinkets|wordy}" translation="{n_trinkets|wordy} / {max_trinkets|wordy}" explanation="ex: One out of Twenty, see numbers.xml. You can add |upper for an uppercase letter." max="34"/>
|
||||
<string english="{savebox_n_trinkets|wordy}" translation="{savebox_n_trinkets|wordy}" explanation="trinket count in telesave/quicksave information box. You can add |upper for an uppercase letter."/>
|
||||
<string english="{gamecomplete_n_trinkets|wordy}" translation="{gamecomplete_n_trinkets|wordy}" explanation="trinket count on Game Complete screen (after Trinkets Found:) You can add |upper for an uppercase letter."/>
|
||||
<string english="+1 Rank!" translation="+1 Kademe!" explanation="time trial rank was upgraded (B → A → S → V). B is minimum, which is purposefully high (see it as 7/10) - S is a popular rank above A in a lot of games, so VVVVVV added a rank above that." max="12"/>
|
||||
<string english="Rank:" translation="Kademe:" explanation="time trial rank" max="9"/>
|
||||
<string english="B" translation="B" explanation="time trial rank" max="5"/>
|
||||
<string english="A" translation="A" explanation="time trial rank" max="5"/>
|
||||
<string english="S" translation="S" explanation="time trial rank" max="5"/>
|
||||
<string english="V" translation="V" explanation="time trial rank" max="5"/>
|
||||
<string english="space station 1" translation="uzay istasyonu 1" explanation="area name as menu option"/>
|
||||
<string english="Space Station 1" translation="Uzay İstasyonu 1" explanation="area name as title" max="20"/>
|
||||
<string english="space station 2" translation="uzay istasyonu 2" explanation="area name as menu option"/>
|
||||
<string english="Space Station 2" translation="Uzay İstasyonu 2" explanation="area name as title" max="20"/>
|
||||
<string english="the laboratory" translation="laboratuvar" explanation="area name as menu option"/>
|
||||
<string english="The Laboratory" translation="Laboratuvar" explanation="area name as title" max="20"/>
|
||||
<string english="the tower" translation="kule" explanation="area name as menu option"/>
|
||||
<string english="The Tower" translation="Kule" explanation="area name as title" max="20"/>
|
||||
<string english="the warp zone" translation="dış uzay" explanation="area name as menu option"/>
|
||||
<string english="The Warp Zone" translation="Dış Uzay" explanation="area name as title" max="20"/>
|
||||
<string english="the final level" translation="son bölüm" explanation="area name as menu option"/>
|
||||
<string english="The Final Level" translation="Son Bölüm" explanation="area name as title" max="20"/>
|
||||
<string english="intermission 1" translation="ara bölüm 1" explanation="area name as menu option"/>
|
||||
<string english="Intermission 1" translation="Ara Bölüm 1" explanation="area name as title" max="20"/>
|
||||
<string english="intermission 2" translation="ara bölüm 2" explanation="area name as menu option"/>
|
||||
<string english="Intermission 2" translation="Ara Bölüm 2" explanation="area name as title" max="20"/>
|
||||
<string english="???" translation="???" explanation="locked area" max="20"/>
|
||||
<string english="Not yet attempted" translation="Henüz denemedin" explanation="" max="38*2"/>
|
||||
<string english="TO UNLOCK:" translation="AÇMAK İÇİN:" explanation="followed by `Rescue XX`/`Complete the game`, and then `Find XX trinkets`" max="40"/>
|
||||
<string english="Rescue Violet" translation="Violet'i kurtar" explanation="" max="40"/>
|
||||
<string english="Rescue Victoria" translation="Victoria'yı kurtar" explanation="" max="40"/>
|
||||
<string english="Rescue Vermilion" translation="Vermilion'u kurtar" explanation="" max="40"/>
|
||||
<string english="Rescue Vitellary" translation="Vitellary'yi kurtar" explanation="" max="40"/>
|
||||
<string english="Rescue Verdigris" translation="Verdigris'i kurtar" explanation="" max="40"/>
|
||||
<string english="Complete the game" translation="Oyunu tamamla" explanation="" max="40"/>
|
||||
<string english="Find three trinkets" translation="Üç eşya bul" explanation="" max="40"/>
|
||||
<string english="Find six trinkets" translation="Altı eşya bul" explanation="" max="40"/>
|
||||
<string english="Find nine trinkets" translation="Dokuz eşya bul" explanation="" max="40"/>
|
||||
<string english="Find twelve trinkets" translation="On iki eşya bul" explanation="" max="40"/>
|
||||
<string english="Find fifteen trinkets" translation="On beş eşya bul" explanation="" max="40"/>
|
||||
<string english="Find eighteen trinkets" translation="On sekiz eşya bul" explanation="" max="40"/>
|
||||
<string english="RECORDS" translation="REKORLAR" explanation="followed by a list of personal bests for TIME, SHINY and LIVES. So `records` as in `world records`, except for yourself" max="15"/>
|
||||
<string english="TIME" translation="SÜRE" explanation="record time" max="7"/>
|
||||
<string english="SHINY" translation="EŞYA" explanation="record number of trinkets" max="7"/>
|
||||
<string english="LIVES" translation="ÖLÜM" explanation="record lowest number of deaths" max="7"/>
|
||||
<string english="PAR TIME" translation="ORTALAMA SÜRE" explanation="followed by the goal time for this time trial" max="14"/>
|
||||
<string english="TIME:" translation="SÜRE:" explanation="in time trial. Stopwatch time, not too long"/>
|
||||
<string english="DEATH:" translation="ÖLÜM:" explanation="in time trial. Number of times player died, not too long"/>
|
||||
<string english="SHINY:" translation="EŞYA:" explanation="in time trial. Number of shiny trinkets collected, not too long"/>
|
||||
<string english="PAR TIME:" translation="ORTALAMA SÜRE:" explanation="in time trial. Goal time for time trial"/>
|
||||
<string english="BEST RANK" translation="EN İYİ KADEME" explanation="ranks are B A S V" max="14"/>
|
||||
<string english="GO!" translation="BAŞLA!" explanation="3, 2, 1, GO!" max="13"/>
|
||||
<string english="Go!" translation="Başla!" explanation="3, 2, 1, Go!" max="10"/>
|
||||
<string english="Congratulations!" translation="Tebrikler!" explanation="title" max="20"/>
|
||||
<string english="Your save files have been updated." translation="Kayıt dosyaların güncellendi." explanation="player completed game" max="38*6"/>
|
||||
<string english="If you want to keep exploring the game, select CONTINUE from the play menu." translation="Oyunu keşfetmeye devam etmek istiyorsan oyun menüsünde DEVAM ET'i seç." explanation="" max="38*9"/>
|
||||
<string english="You have unlocked a new Time Trial." translation="Yeni bir|Zamana Karşı Yarış modu açtın." explanation="" max="38*7"/>
|
||||
<string english="You have unlocked some new Time Trials." translation="Yeni birkaç tane|Zaman Karşı Yarış modu açtın." explanation="" max="38*7"/>
|
||||
<string english="You have unlocked No Death Mode." translation="Ölümsüz Modunu açtın." explanation="" max="38*7"/>
|
||||
<string english="You have unlocked Flip Mode." translation="Ters Yüz Modunu açtın." explanation="" max="38*7"/>
|
||||
<string english="You have unlocked the intermission levels." translation="Ara bölümleri açtın." explanation="" max="38*7"/>
|
||||
<string english="play a level" translation="bir bölüm oyna" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="level editor" translation="bölüm düzenleyici" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="open level folder" translation="bölüm klasörünü aç" explanation="menu option. Button that opens the folder with level files in a file explorer"/>
|
||||
<string english="show level folder path" translation="bölüm klasörü yolunu göster" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="return" translation="geri dön" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="return to levels" translation="bölümlere dön" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="no, don't show me" translation="hayır, gösterme" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="yes, reveal the path" translation="evet, yolu göster" explanation="menu option. Path to the levels folder"/>
|
||||
<string english="return to play menu" translation="oyun menüsüne dön" explanation="menu option" max="36"/>
|
||||
<string english="try again" translation="tekrar dene" explanation="menu option, retry time trial" max="36"/>
|
||||
<string english="ok" translation="tamam" explanation="button, which is a menu option, so lowercase"/>
|
||||
<string english="next page" translation="sonraki sayfa" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="previous page" translation="önceki sayfa" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="first page" translation="ilk sayfa" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="last page" translation="son sayfa" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="silence" translation="bir daha gösterme" explanation="menu option, silence error message - do not show this message again"/>
|
||||
<string english="continue from save" translation="kayıttan devam et" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="start from beginning" translation="baştan başla" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="delete save" translation="kaydı sil" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="back to levels" translation="bölümlere dön" explanation="menu option"/>
|
||||
<string english="To install new player levels, copy the .vvvvvv files to the levels folder." translation=".vvvvvv dosyalarını "levels" klasörüne kopyalayarak oyuncuların hazırladığı yeni bölümleri yükleyebilirsin." explanation="" max="38*3"/>
|
||||
<string english="Are you sure you want to show the levels path? This may reveal sensitive information if you are streaming." translation=""levels" klasörünün yolunu göstermek istediğinden emin misin? Bu işlem, yayın yapıyorsan hassas bilgilerin görünmesine neden olabilir." explanation="" max="38*4"/>
|
||||
<string english="The levels path is:" translation=""levels" klasörünün yolu:" explanation="" max="40"/>
|
||||
<string english="[ Press ACTION to Start ]" translation="[ Başlamak için AKSİYON tuşuna bas ]" explanation="title screen" max="38*2"/>
|
||||
<string english="ACTION = Space, Z, or V" translation="AKSİYON = Boşluk, Z veya V" explanation="title screen" max="38*3"/>
|
||||
<string english="[Press ENTER to return to editor]" translation="[Düzenleyiciye dönmek için ENTER'a bas]" explanation="`to editor` is sorta redundant" max="40"/>
|
||||
<string english="- Press ACTION to advance text -" translation="- Metni geçmek için AKSİYON tuşuna bas -" explanation="to dismiss a textbox" max="40"/>
|
||||
<string english="Press ACTION to continue" translation="AKSİYON tuşuna basarak devam et" explanation="" max="34"/>
|
||||
<string english="Current Time" translation="Mevcut Süre" explanation="super gravitron, stopwatch time" max="20"/>
|
||||
<string english="Best Time" translation="En İyi Süre" explanation="super gravitron, best stopwatch time" max="20"/>
|
||||
<string english="Next Trophy at 5 seconds" translation="Sıradaki Ödüle 5 Saniye" explanation="" max="38*2"/>
|
||||
<string english="Next Trophy at 10 seconds" translation="Sıradaki Ödüle 10 Saniye" explanation="" max="38*2"/>
|
||||
<string english="Next Trophy at 15 seconds" translation="Sıradaki Ödüle 15 Saniye" explanation="" max="38*2"/>
|
||||
<string english="Next Trophy at 20 seconds" translation="Sıradaki Ödüle 20 Saniye" explanation="" max="38*2"/>
|
||||
<string english="Next Trophy at 30 seconds" translation="Sıradaki Ödüle 30 Saniye" explanation="" max="38*2"/>
|
||||
<string english="Next Trophy at 1 minute" translation="Sıradaki Ödüle 1 Dakika" explanation="" max="38*2"/>
|
||||
<string english="All Trophies collected!" translation="Tüm Ödülleri topladın!" explanation="" max="38*2"/>
|
||||
<string english="New Record!" translation="Yeni Rekor!" explanation="" max="20"/>
|
||||
<string english="New Trophy!" translation="Yeni Ödül!" explanation="" max="20"/>
|
||||
<string english="[Press ENTER to stop]" translation="[Durdurmak için ENTER tuşuna bas]" explanation="stop super gravitron" max="40"/>
|
||||
<string english="SUPER GRAVITRON" translation="SÜPER GRAVITRON" explanation="" max="20"/>
|
||||
<string english="SUPER GRAVITRON HIGHSCORE" translation="SÜPER GRAVITRON - EN İYİ SKOR" explanation="" max="38*4"/>
|
||||
<string english="MAP" translation="HARİTA" explanation="in-game menu" max="8"/>
|
||||
<string english="GRAV" translation="GRAV" explanation="in-game menu, Gravitron" max="8"/>
|
||||
<string english="SHIP" translation="GEMİ" explanation="in-game menu, spaceship" max="8"/>
|
||||
<string english="CREW" translation="EKİP" explanation="in-game menu" max="8"/>
|
||||
<string english="STATS" translation="ÇETELE" explanation="in-game menu" max="8"/>
|
||||
<string english="SAVE" translation="KAYDET" explanation="in-game menu" max="8"/>
|
||||
<string english="[ PAUSE ]" translation="[ DURAKLATILDI ]" explanation="in-game menu" max="40"/>
|
||||
<string english="[ QUIT ]" translation="[ ÇIK ]" explanation="in-game menu" max="40"/>
|
||||
<string english="[ GRAVITRON ]" translation="[ GRAVITRON ]" explanation="in-game menu" max="40"/>
|
||||
<string english="NO SIGNAL" translation="SİNYAL YOK" explanation="map screen. So like a TV/computer monitor" max="29"/>
|
||||
<string english="Press ACTION to warp to the ship." translation="Gemiyi ışınlamak için AKSİYON tuşuna bas." explanation="spaceship. Warp = teleport" max="38*7"/>
|
||||
<string english="Missing..." translation="Kayıp..." case="1" explanation="this male crew member is missing" max="15"/>
|
||||
<string english="Missing..." translation="Kayıp..." case="2" explanation="this female crew member is missing" max="15"/>
|
||||
<string english="Missing..." translation="Kayıp..." case="3" explanation="Viridian is missing (final level). You could even fill in something like `Uh-oh...` here if you really have to specify gender otherwise - everyone else is rescued, but the player is missing" max="15"/>
|
||||
<string english="Rescued!" translation="Kurtarıldı!" case="1" explanation="this male crew member is not missing anymore" max="15"/>
|
||||
<string english="Rescued!" translation="Kurtarıldı!" case="2" explanation="this female crew member is not missing anymore" max="15"/>
|
||||
<string english="(that's you!)" translation="(Bu sensin!)" explanation="this crew member is you (Viridian)" max="15"/>
|
||||
<string english="Cannot Save in Level Replay" translation="Bölüm Tekrarında Kaydedilemez" explanation="in-game menu" max="38*7"/>
|
||||
<string english="Cannot Save in No Death Mode" translation="Ölümsüz Modunda Kaydedilemez" explanation="in-game menu" max="38*7"/>
|
||||
<string english="How'd you get here?" translation="Buraya nasıl geldin?" explanation="in-game menu" max="38*7"/>
|
||||
<string english="Cannot Save in Secret Lab" translation="Gizli Laboratuvarda Kaydedilemez" explanation="in-game menu" max="38*7"/>
|
||||
<string english="ERROR: Could not save game!" translation="HATA: Oyun kaydedilemedi!" explanation="in-game menu" max="34*2"/>
|
||||
<string english="ERROR: Could not save settings file!" translation="HATA: Ayarlar dosyası kaydedilemedi!" explanation="" max="38*2"/>
|
||||
<string english="Game saved ok!" translation="Oyun başarıyla kaydedildi!" explanation="in-game menu" max="38*2"/>
|
||||
<string english="[Press ACTION to save your game]" translation="[AKSİYON tuşuna basarak kaydet]" explanation="in-game menu" max="40"/>
|
||||
<string english="(Note: The game is autosaved at every teleporter.)" translation="(Not: Işınlayıcılarda otomatik kaydedilir.)" explanation="in-game menu" max="38*3"/>
|
||||
<string english="Last Save:" translation="Son Kayıt:" explanation="in-game menu" max="40"/>
|
||||
<string english="Return to main menu?" translation="Ana menüye dönülsün mü?" explanation="in-game menu" max="38*4"/>
|
||||
<string english="Do you want to quit? You will lose any unsaved progress." translation="Çıkmak istediğinden emin misin? Kaydedilmemiş tüm ilerlemeleri kaybedeceksin." explanation="in-game menu" max="38*4"/>
|
||||
<string english="Do you want to return to the secret laboratory?" translation="Gizli laboratuvara dönmek istediğinden emin misin?" explanation="in-game menu" max="38*4"/>
|
||||
<string english="no, keep playing" translation="hayır, oynamaya devam et" explanation="in-game menu option" max="28"/>
|
||||
<string english="[ NO, KEEP PLAYING ]" translation="[ HAYIR, OYNAMAYA DEVAM ET ]" explanation="in-game menu option" max="32"/>
|
||||
<string english="yes, quit to menu" translation="evet, menüye çık" explanation="in-game menu option" max="24"/>
|
||||
<string english="[ YES, QUIT TO MENU ]" translation="[ EVET, MENÜYE ÇIK ]" explanation="in-game menu option" max="28"/>
|
||||
<string english="yes, return" translation="evet, dön" explanation="in-game menu option" max="24"/>
|
||||
<string english="[ YES, RETURN ]" translation="[ EVET, DÖN ]" explanation="in-game menu option" max="28"/>
|
||||
<string english="no, return" translation="hayır, dön" explanation="quit program menu option"/>
|
||||
<string english="yes, quit" translation="evet, çık" explanation="quit program menu option"/>
|
||||
<string english="return to game" translation="oyuna dön" explanation="pause menu option" max="27"/>
|
||||
<string english="quit to menu" translation="menüye çık" explanation="pause menu option" max="19"/>
|
||||
<string english="Press Left/Right to choose a Teleporter" translation="Sol/Sağ tuş ile Işınlayıcı seç" explanation="tight fit, so maybe `Left/Right: choose teleporter`, or use ←/→" max="40"/>
|
||||
<string english="Press {button} to Teleport" translation="Işınlanmak için {button} tuşuna bas" explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed" max="40"/>
|
||||
<string english="- Press {button} to Teleport -" translation="- Işınlanmak için {button} tuşuna bas -" explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}" max="40"/>
|
||||
<string english="Press {button} to explode" translation="Patlamak için {button} tuşuna bas" explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed. This was for testing, but people sometimes find it in custom levels" max="37"/>
|
||||
<string english="Press {button} to talk to Violet" translation="{button}: Violet ile konuş" explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed" max="37"/>
|
||||
<string english="Press {button} to talk to Vitellary" translation="{button}: Vitellary ile konuş" explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed" max="37"/>
|
||||
<string english="Press {button} to talk to Vermilion" translation="{button}: Vermilion ile konuş" explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed" max="37"/>
|
||||
<string english="Press {button} to talk to Verdigris" translation="{button}: Verdigris ile konuş" explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed" max="37"/>
|
||||
<string english="Press {button} to talk to Victoria" translation="{button}: Victoria ile konuş" explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed" max="37"/>
|
||||
<string english="Press {button} to activate terminal" translation="{button}, terminali etkinleştirir" explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed" max="37"/>
|
||||
<string english="Press {button} to activate terminals" translation="{button}, terminalleri etkinleştirir" explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed. there are 3 next to each other in the ship" max="37"/>
|
||||
<string english="Press {button} to interact" translation="Etkileşim kurmak için {button} tuşuna bas" explanation="keyboard key (E or ENTER) or controller button glyph is filled in for {button}. max is when displayed" max="37"/>
|
||||
<string english="Passion for Exploring" translation="Passion for Exploring" explanation="song name should probably not be translated" max="37"/>
|
||||
<string english="Pushing Onwards" translation="Pushing Onwards" explanation="song name should probably not be translated" max="37"/>
|
||||
<string english="Positive Force" translation="Positive Force" explanation="song name should probably not be translated" max="37"/>
|
||||
<string english="Presenting VVVVVV" translation="Presenting VVVVVV" explanation="song name should probably not be translated" max="37"/>
|
||||
<string english="Potential for Anything" translation="Potential for Anything" explanation="song name should probably not be translated" max="37"/>
|
||||
<string english="Predestined Fate" translation="Predestined Fate" explanation="song name should probably not be translated" max="37"/>
|
||||
<string english="Pipe Dream" translation="Pipe Dream" explanation="song name should probably not be translated" max="37"/>
|
||||
<string english="Popular Potpourri" translation="Popular Potpourri" explanation="song name should probably not be translated" max="37"/>
|
||||
<string english="Pressure Cooker" translation="Pressure Cooker" explanation="song name should probably not be translated" max="37"/>
|
||||
<string english="ecroF evitisoP" translation="ecroF evitisoP" explanation="song name should probably not be translated" max="37"/>
|
||||
<string english="Map Settings" translation="Harita Ayarları" explanation="title, editor, Level Settings, map is kinda inconsistent with everything else" max="20"/>
|
||||
<string english="edit scripts" translation="betikleri düzenle" explanation="level editor menu option"/>
|
||||
<string english="change music" translation="müziği değiştir" explanation="level editor menu option"/>
|
||||
<string english="editor ghosts" translation="düzenleyicide oyuncu hayaleti" explanation="level editor menu option. Toggles option to show a repetition of the player's path after playtesting"/>
|
||||
<string english="Editor ghost trail is OFF" translation="Düzenleyicide oyuncu hayaleti izi KAPALI" explanation="level editor. Repetition of the player's path after playtesting is disabled" max="40"/>
|
||||
<string english="Editor ghost trail is ON" translation="Düzenleyicide oyuncu hayaleti izi AÇIK" explanation="level editor. Repetition of the player's path after playtesting is enabled" max="40"/>
|
||||
<string english="load level" translation="bölümü yükle" explanation="level editor menu option"/>
|
||||
<string english="save level" translation="bölümü kaydet" explanation="level editor menu option"/>
|
||||
<string english="quit to main menu" translation="ana menüye çık" explanation="level editor menu option" max="19"/>
|
||||
<string english="change name" translation="ismi değiştir" explanation="level editor menu option"/>
|
||||
<string english="change author" translation="geliştiriciyi değiştir" explanation="level editor menu option"/>
|
||||
<string english="change description" translation="açıklamayı değiştir" explanation="level editor menu option"/>
|
||||
<string english="change website" translation="web sitesini değiştir" explanation="level editor menu option"/>
|
||||
<string english="Map Music" translation="Harita Müziği" explanation="title, editor, music that starts playing when a level is started. Can be changed with scripting later, so this is really just initial music" max="20"/>
|
||||
<string english="Current map music:" translation="Şu anki harita müziği:" explanation="editor, followed by the number and name of a song, or `No background music`. Can be changed with scripting later, so this is really just initial music" max="38*2"/>
|
||||
<string english="No background music" translation="Arka plan müziği yok" explanation="editor, level starts with no song playing" max="38*2"/>
|
||||
<string english="1: Pushing Onwards" translation="1: Pushing Onwards" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2"/>
|
||||
<string english="2: Positive Force" translation="2: Positive Force" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2"/>
|
||||
<string english="3: Potential for Anything" translation="3: Potential for Anything" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2"/>
|
||||
<string english="4: Passion for Exploring" translation="4: Passion for Exploring" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2"/>
|
||||
<string english="N/A: Pause" translation="N/A: Pause" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2"/>
|
||||
<string english="5: Presenting VVVVVV" translation="5: Presenting VVVVVV" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2"/>
|
||||
<string english="N/A: Plenary" translation="N/A: Plenary" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2"/>
|
||||
<string english="6: Predestined Fate" translation="6: Predestined Fate" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2"/>
|
||||
<string english="N/A: ecroF evitisoP" translation="N/A: ecroF evitisoP" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2"/>
|
||||
<string english="7: Popular Potpourri" translation="7: Popular Potpourri" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2"/>
|
||||
<string english="8: Pipe Dream" translation="8: Pipe Dream" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2"/>
|
||||
<string english="9: Pressure Cooker" translation="9: Pressure Cooker" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2"/>
|
||||
<string english="10: Paced Energy" translation="10: Paced Energy" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2"/>
|
||||
<string english="11: Piercing the Sky" translation="11: Piercing the Sky" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2"/>
|
||||
<string english="N/A: Predestined Fate Remix" translation="N/A: Predestined Fate Remix" explanation="editor, song name should probably not be translated" max="38*2"/>
|
||||
<string english="?: something else" translation="?: başka bir şey" explanation="editor, song was not recognized" max="38*2"/>
|
||||
<string english="next song" translation="sonraki şarkı" explanation="level editor menu option"/>
|
||||
<string english="previous song" translation="önceki şarkı" explanation="level editor menu option"/>
|
||||
<string english="back" translation="geri" explanation="level editor menu option"/>
|
||||
<string english="Save before quitting?" translation="Çıkmadan önce kaydetmek istiyor musun?" explanation="level editor" max="38*4"/>
|
||||
<string english="yes, save and quit" translation="evet, çık ve kaydet" explanation="level editor menu option"/>
|
||||
<string english="no, quit without saving" translation="hayır, kaydetmeden çık" explanation="level editor menu option"/>
|
||||
<string english="return to editor" translation="düzenleyiciye dön" explanation="level editor menu option"/>
|
||||
<string english="Untitled Level" translation="İsimsiz Bölüm" explanation="" max="20"/>
|
||||
<string english="Unknown" translation="Bilinmiyor" explanation="by Unknown [author]"/>
|
||||
<string english="Tile:" translation="Kare:" explanation="editor, selected " max="34"/>
|
||||
<string english="SCRIPT BOX: Click on top left" translation="BETİK KUTUSU: Sol üste sıkla" explanation="editor, a script box is an invisible box that runs a script when touched" max="39*3"/>
|
||||
<string english="SCRIPT BOX: Click on bottom right" translation="BETİK KUTUSU: Sağ alta tıkla" explanation="editor, a script box is an invisible box that runs a script when touched" max="39*3"/>
|
||||
<string english="ENEMY BOUNDS: Click on top left" translation="DÜŞMAN SINIRLARI: Sol üste sıkla" explanation="editor, invisible box which enemies always stay inside of" max="39*3"/>
|
||||
<string english="ENEMY BOUNDS: Click on bottom right" translation="DÜŞMAN SINIRLARI: Sağ alta tıkla" explanation="editor, invisible box which enemies always stay inside of" max="39*3"/>
|
||||
<string english="PLATFORM BOUNDS: Click on top left" translation="PLATFORM SINIRLARI: Sol üste sıkla" explanation="editor, invisible box which moving platforms always stay inside of" max="39*3"/>
|
||||
<string english="PLATFORM BOUNDS: Click on bottom right" translation="PLATFORM SINIRLARI: Sağ alta tıkla" explanation="editor, invisible box which moving platforms always stay inside of" max="39*3"/>
|
||||
<string english="Click on top left" translation="Sol üste tıkla" explanation="" max="39*3"/>
|
||||
<string english="Click on bottom right" translation="Sağ alta tıkla" explanation="" max="39*3"/>
|
||||
<string english="**** VVVVVV SCRIPT EDITOR ****" translation="**** VVVVVV BETİK DÜZENLEYİCİ ****" explanation="supposed to look like a Commodore 64 screen" max="36"/>
|
||||
<string english="PRESS ESC TO RETURN TO MENU" translation="MENÜYE DÖNMEK İÇİN ESC TUŞUNA BAS" explanation="Commodore 64-style script editor, TO MENU is redundant" max="36"/>
|
||||
<string english="NO SCRIPT IDS FOUND" translation="BETİK BULUNAMADI" explanation="Commodore 64-style script editor, basically NO SCRIPTS FOUND" max="36"/>
|
||||
<string english="CREATE A SCRIPT WITH EITHER THE TERMINAL OR SCRIPT BOX TOOLS" translation="TERMİNAL YA DA BETİK KUTUSU ARAÇLARI KULLANARAK BETİK OLUŞTUR" explanation="Commodore 64-style script editor" max="36*5"/>
|
||||
<string english="CURRENT SCRIPT: {name}" translation="BETİK: {name}" explanation="Commodore 64-style script editor. Char limit is soft, but the longer this is, the more often users" script names run offscreen. Consider SCRIPT: instead" max="20"/>
|
||||
<string english="Left click to place warp destination" translation="Işınlanma konumu eklemek için sol tıkla" explanation="warp token: small teleporter with entrance and destination" max="39"/>
|
||||
<string english="Right click to cancel" translation="İptal etmek için sağ tıkla" explanation="" max="39"/>
|
||||
<string english="{button1} and {button2} keys change tool" translation="{button1} ve {button2} tuşları ile aracı değiştir" explanation="These keys can be used to switch between tools" max="36"/>
|
||||
<string english="1: Walls" translation="1: Duvar" explanation="editor tool. Solid tiles" max="32"/>
|
||||
<string english="2: Backing" translation="2: Arka alan" explanation="editor tool. Non-solid background tiles" max="32"/>
|
||||
<string english="3: Spikes" translation="3: Kazıklar" explanation="editor tool" max="32"/>
|
||||
<string english="4: Trinkets" translation="4: Eşyalar" explanation="editor tool. Shiny trinkets/collectibles" max="32"/>
|
||||
<string english="5: Checkpoint" translation="5: Kayıt Noktası" explanation="editor tool. You restart at the last checkpoint after death" max="32"/>
|
||||
<string english="6: Disappear" translation="6: Kaybolan Platform" explanation="editor tool. Platform that disappears when you step on it (disappearing platform, crumbling platform)" max="32"/>
|
||||
<string english="7: Conveyors" translation="7: Taşıyıcılar" explanation="editor tool. Conveyor belt" max="32"/>
|
||||
<string english="8: Moving" translation="8: Hareketli Platform" explanation="editor tool. Moving platform" max="32"/>
|
||||
<string english="9: Enemies" translation="9: Düşmanlar" explanation="editor tool" max="32"/>
|
||||
<string english="0: Grav Line" translation="0: Yerçekimi Çizgisi" explanation="editor tool. Gravity line, which flips your gravity when touching it" max="32"/>
|
||||
<string english="R: Roomtext" translation="R: Metin" explanation="editor tool. Freely typed text, consider just Text" max="32"/>
|
||||
<string english="T: Terminal" translation="T: Terminal" explanation="editor tool. Computer which can be activated by the player to run a script" max="32"/>
|
||||
<string english="Y: Script Box" translation="Y: Betik Kutusu" explanation="editor tool. Invisible box that runs a script when touched" max="32"/>
|
||||
<string english="U: Warp Token" translation="U: Küçük Işınlayıcı" explanation="editor tool. Small teleporter with entrance and destination" max="32"/>
|
||||
<string english="I: Warp Lines" translation="I: Işınlama Çizgileri" explanation="editor tool. Makes a room edge be connected to its opposite edge" max="32"/>
|
||||
<string english="O: Crewmate" translation="O: Ekip Üyesi" explanation="editor tool. Crewmate that can be rescued" max="32"/>
|
||||
<string english="P: Start Point" translation="P: Başlangıç Noktası" explanation="editor tool" max="32"/>
|
||||
<string english="START" translation="BAŞLANGIÇ" explanation="start point in level editor" max="10"/>
|
||||
<string english="SPACE ^ SHIFT ^" translation="SPACE ^ SHIFT ^" explanation="editor, indicates both SPACE key and SHIFT key open up menus. ^ is rendered as up arrow" max="32"/>
|
||||
<string english="F1: Change Tileset" translation="F1: Kareleri Değiştir" explanation="editor shortcut, switch to different tileset" max="25"/>
|
||||
<string english="F2: Change Colour" translation="F2: Rengi Değiştir" explanation="editor shortcut, switch to different tileset color/variant" max="25"/>
|
||||
<string english="F3: Change Enemies" translation="F3: Düşmanları Değiştir" explanation="editor shortcut, change enemy appearance" max="25"/>
|
||||
<string english="F4: Enemy Bounds" translation="F4: Düşman Sınırları" explanation="editor shortcut, invisible box which enemies always stay inside of" max="25"/>
|
||||
<string english="F5: Platform Bounds" translation="F5: Platform Sınırları" explanation="editor shortcut, invisible box which platforms always stay inside of" max="25"/>
|
||||
<string english="F9: Reload Resources" translation="F9: Kaynakları Yükle" explanation="editor shortcut, reload tilesets, sprites, music, etc" max="25"/>
|
||||
<string english="F10: Direct Mode" translation="F10: Doğrudan Yerleştir" explanation="editor shortcut, direct mode is manual tile placing mode, where walls are not automatically made nice" max="25"/>
|
||||
<string english="W: Change Warp Dir" translation="W: Dönüş Yönünü Değiştir" explanation="editor shortcut, dir=direction, change which edges of the room wrap around. Can be horizontal, vertical or all sides" max="25"/>
|
||||
<string english="E: Change Roomname" translation="E: Oda Adını Değiştir" explanation="editor shortcut, the name of the room appears at the bottom" max="25"/>
|
||||
<string english="S: Save Map" translation="S: Kaydet" explanation="level editor, save level, `Map` is basically redundant" max="12"/>
|
||||
<string english="L: Load Map" translation="L: Yükle" explanation="level editor, load level, `Map` is basically redundant" max="12"/>
|
||||
<string english="Enter map filename to save as:" translation="Kaydedilecek harita için dosya adı gir:" explanation="level editor text input, save level file as" max="39*3"/>
|
||||
<string english="Enter map filename to load:" translation="Yüklenecek harita için dosya adı gir:" explanation="level editor text input, load level file" max="39*3"/>
|
||||
<string english="Enter new room name:" translation="Yeni oda adı gir:" explanation="level editor text input, the name of the room appears at the bottom" max="39*3"/>
|
||||
<string english="Enter room coordinates x,y:" translation="Oda koordinatlarını (x,y) gir:" explanation="level editor text input, go to another room by its coordinates, for example, 9,15" max="39*3"/>
|
||||
<string english="Enter script name:" translation="Betik adı gir:" explanation="level editor text input, enter name of newly created script, or edit the script name of a terminal/script box" max="39*3"/>
|
||||
<string english="Enter roomtext:" translation="Oda metni gir:" explanation="level editor text input, enter text to place in the room" max="39*3"/>
|
||||
<string english="Space Station" translation="Uzay İstasyonu" explanation="editor tileset name, Now using Space Station Tileset"/>
|
||||
<string english="Outside" translation="Dış Mekan" explanation="editor tileset name, Now using Outside Tileset"/>
|
||||
<string english="Lab" translation="Laboratuvar" explanation="editor tileset name, Now using Lab Tileset"/>
|
||||
<string english="Warp Zone" translation="Dış Uzay" explanation="editor tileset name, Now using Warp Zone Tileset. The Warp Zone got its name because its rooms wrap around, but think Star Trek"/>
|
||||
<string english="Ship" translation="Gemi" explanation="editor tileset name, Now using Ship Tileset. Spaceship"/>
|
||||
<string english="Now using {area} Tileset" translation="{area} Kareleri kullanılıyor" explanation="level editor, user changed the tileset of the room to {area} (like Ship, Lab, etc)" max="38*3"/>
|
||||
<string english="Tileset Colour Changed" translation="Kare Renkleri Değişti" explanation="level editor, user changed the tileset colour/variant of the room" max="38*3"/>
|
||||
<string english="Enemy Type Changed" translation="Düşman Türü Değişti" explanation="level editor, user changed enemy appearance for the room" max="38*3"/>
|
||||
<string english="Reloaded resources" translation="Kaynaklar tekrar yüklendi" explanation="level editor, reloaded graphics assets/resources, music and sound effects" max="38*3"/>
|
||||
<string english="ERROR: Invalid format" translation="HATA: Geçersiz format" explanation="user was supposed to enter something like `12,12`, but entered `as@df`" max="38*3"/>
|
||||
<string english="Loaded map: {filename}.vvvvvv" translation="Yüklenen harita: {dosyaadi}.vvvvvv" explanation="successfully loaded level file" max="38*3"/>
|
||||
<string english="Saved map: {filename}.vvvvvv" translation="Kaydedilen harita: {dosyaadi}.vvvvvv" explanation="successfully saved level file" max="38*3"/>
|
||||
<string english="ERROR: Could not load level" translation="HATA: Bölüm yüklenemedi" explanation="that level could not be loaded, maybe it does not exist" max="38*3"/>
|
||||
<string english="ERROR: Could not save level!" translation="HATA: Bölüm kaydedilemedi!" explanation="maybe the filename is too long? exclamation mark because you will lose your data if you quit" max="38*3"/>
|
||||
<string english="Mapsize is now [{width},{height}]" translation="Şu anki harita boyutu: [{width},{height}]" explanation="editor, the map is now {width} by {height}" max="38*3"/>
|
||||
<string english="Direct Mode Disabled" translation="Doğrudan Yerleştirme Modu Devre Dışı" explanation="editor, manual tile placing mode where walls are not automatically made nice, now changed to automatic mode" max="38*3"/>
|
||||
<string english="Direct Mode Enabled" translation="Doğrudan Yerleştirme Modu Etkin" explanation="editor, manual tile placing mode where walls are not automatically made nice, now changed to manual mode" max="38*3"/>
|
||||
<string english="ERROR: Warp lines must be on edges" translation="HATA: Işınlanma çizgileri kenarlarda olmalıdır" explanation="level editor, warp lines make a room edge be connected to its opposite edge. So they must be placed on one of the edges, not in the middle" max="38*3"/>
|
||||
<string english="Room warps in all directions" translation="Tüm yönlerden yine odaya çıkılır" explanation="level editor, all edges of the room are connected with each other. If the player leaves the room they end up on the other side of the same room." max="38*3"/>
|
||||
<string english="Room warps horizontally" translation="Sağ ve soldan yine odaya çıkılır" explanation="level editor, the left and right edges of the room are connected with each other. The player can still go to other rooms on the top and bottom" max="38*3"/>
|
||||
<string english="Room warps vertically" translation="Yukarı ve aşağıdan yine odaya çıkılır" explanation="level editor, the top and bottom edges of the room are connected with each other. The player can still go to other rooms on the left and right" max="38*3"/>
|
||||
<string english="Room warping disabled" translation="Odadan yine odaya giriş devre dışı" explanation="level editor, no edges are connected and the player can go to other rooms" max="38*3"/>
|
||||
<string english="ERROR: No checkpoint to spawn at" translation="HATA: Canlanılacak kayıt noktası yok" explanation="we cannot playtest because there is no checkpoint in this room that the player could start (be spawned) at" max="38*3"/>
|
||||
<string english="ERROR: Max number of trinkets is 100" translation="HATA: Maksimum eşya sayısı 100'dür" explanation="editor, user tried to place another trinket" max="38*3"/>
|
||||
<string english="ERROR: Max number of crewmates is 100" translation="HATA: Maksimum ekip üyesi sayısı 100'dür" explanation="editor, user tried to place another crewmate" max="38*3"/>
|
||||
<string english="Rolled credits" translation="Jenerik kısmı" explanation="editor message, credits would have been shown but weren't" max="38*3"/>
|
||||
<string english="{hrs}:{min|digits=2}:{sec|digits=2}" translation="{hrs}:{min|digits=2}:{sec|digits=2}" explanation="time format H:MM:SS"/>
|
||||
<string english="{hrs}:{min|digits=2}:{sec|digits=2}.{cen|digits=2}" translation="{hrs}:{min|digits=2}:{sec|digits=2}.{cen|digits=2}" explanation="time format H:MM:SS.CC"/>
|
||||
<string english="{min}:{sec|digits=2}" translation="{min}:{sec|digits=2}" explanation="time format M:SS"/>
|
||||
<string english="{min}:{sec|digits=2}.{cen|digits=2}" translation="{min}:{sec|digits=2}.{cen|digits=2}" explanation="time format M:SS.CC"/>
|
||||
<string english="{sec}.{cen|digits=2}" translation="{sec}.{cen|digits=2}" explanation="time format S.CC"/>
|
||||
<string english=".99" translation=".99" explanation="appended to time format for 99/100 seconds (example: 1:15.99). Time trial results"/>
|
||||
<string english="Level Complete!" translation="Bölüm Tamamlandı!" explanation="Might be tight, the exclamation mark may be removed" max="18"/>
|
||||
<string english="Game Complete!" translation="Oyun Tamamlandı!" explanation="Might be tight, the exclamation mark may be removed" max="18"/>
|
||||
<string english="You have rescued a crew member!" translation="Bir ekip üyesi kurtardın!" explanation="If you need to manually wordwrap: please ensure this has exactly two lines. Ignore the (font-adapted) maximum if it says 1 line." max="30*2"/>
|
||||
<string english="All Crew Members Rescued!" translation="Tüm Ekip Üyelerini Kurtardın!" explanation="" max="32"/>
|
||||
<string english="All crewmates rescued!" translation="Tüm ekip üyelerini kurtardın!" explanation="" max="32"/>
|
||||
<string english="Game Saved" translation="Oyun Kaydedildi" explanation="" max="30"/>
|
||||
<string english="Press arrow keys or WASD to move" translation="Hareket etmek için ok ya da WASD tuşlarını kullan" explanation="" max="32*2"/>
|
||||
<string english="Press ACTION to flip" translation="Ters dönmek için AKSİYON tuşuna bas" explanation="" max="32*3"/>
|
||||
<string english="Press ENTER to view map and quicksave" translation="Haritayı görüntüleyip oyunu hızlı kaydetmek için ENTER tuşuna bas" explanation="" max="32*3"/>
|
||||
<string english="If you prefer, you can press UP or DOWN instead of ACTION to flip." translation="Dilersen ters dönmek için AKSİYON yerine YUKARI ya da AŞAĞI tuşlarını kullanabilirsin." explanation="" max="34*3"/>
|
||||
<string english="Help! Can anyone hear this message?" translation="Yardım edin! Bu mesajı duyan var mı?" explanation="Violet speaking via Comms Relay" max="25*4"/>
|
||||
<string english="Verdigris? Are you out there? Are you ok?" translation="Verdigris? Orada mısın? İyi misin?" explanation="Violet speaking via Comms Relay" max="25*4"/>
|
||||
<string english="Please help us! We've crashed and need assistance!" translation="Lütfen bize yardım edin! Kaza geçirdik ve yardıma ihtiyacımız var!" explanation="Violet speaking via Comms Relay" max="25*4"/>
|
||||
<string english="Hello? Anyone out there?" translation="Sesimi duyan birileri var mı?" explanation="Violet speaking via Comms Relay" max="25*4"/>
|
||||
<string english="This is Doctor Violet from the D.S.S. Souleye! Please respond!" translation="Ben D.S.S. Souleye gemisinden doktor Violet! Lütfen yanıt verin!" explanation="Violet speaking via Comms Relay" max="25*4"/>
|
||||
<string english="Please... Anyone..." translation="Lütfen... Kimse yok mu?" explanation="Violet speaking via Comms Relay" max="25*4"/>
|
||||
<string english="Please be alright, everyone..." translation="Umarım herkes iyidir..." explanation="Violet speaking via Comms Relay" max="25*4"/>
|
||||
<string english="Congratulations!
|
||||
|
||||
You have found a shiny trinket!" translation="Tebrikler!
|
||||
|
||||
Parlak bir eşya buldun!" explanation="" max="34*4"/>
|
||||
<string english="Congratulations!
|
||||
|
||||
You have found a lost crewmate!" translation="Tebrikler!
|
||||
|
||||
Kayıp bir ekip üyesini buldun!" explanation="" max="34*4"/>
|
||||
<string english="Congratulations!
|
||||
|
||||
You have found the secret lab!" translation="Tebrikler!
|
||||
|
||||
Gizli laboratuvarı buldun!" explanation="" max="34*4"/>
|
||||
<string english="The secret lab is separate from the rest of the game. You can now come back here at any time by selecting the new SECRET LAB option in the play menu." translation="Gizli laboratuvar, oyunun geri kalanından ayrıdır. Oyun menüsünden yeni GİZLİ LABORATUVAR seçeneğini kullanarak buraya dilediğin zaman dönebilirsin." explanation="" max="36*10"/>
|
||||
<string english="Viridian" translation="Viridian" explanation="crewmate name (player)" max="15"/>
|
||||
<string english="Violet" translation="Violet" explanation="crewmate name" max="15"/>
|
||||
<string english="Vitellary" translation="Vitellary" case="0" explanation="crewmate name" max="15"/>
|
||||
<string english="Vermilion" translation="Vermilion" case="0" explanation="crewmate name" max="15"/>
|
||||
<string english="Verdigris" translation="Verdigris" case="0" explanation="crewmate name" max="15"/>
|
||||
<string english="Victoria" translation="Victoria" case="0" explanation="crewmate name" max="15"/>
|
||||
<string english="Vitellary" translation="Vitellary" case="1" explanation="crewmate name as menu option: Who do you want to play the level with?"/>
|
||||
<string english="Vermilion" translation="Vermilion" case="1" explanation="crewmate name as menu option: Who do you want to play the level with?"/>
|
||||
<string english="Verdigris" translation="Verdigris" case="1" explanation="crewmate name as menu option: Who do you want to play the level with?"/>
|
||||
<string english="Victoria" translation="Victoria" case="1" explanation="crewmate name as menu option: Who do you want to play the level with?"/>
|
||||
<string english="Starring" translation="Ekip" explanation="credits roll. Starring the following 6 crew members" max="20"/>
|
||||
<string english="Captain Viridian" translation="Kaptan Viridian" explanation="credits roll. Starring the following 6 crew members" max="27"/>
|
||||
<string english="Doctor Violet" translation="Doktor Violet" explanation="credits roll. Starring the following 6 crew members" max="27"/>
|
||||
<string english="Professor Vitellary" translation="Profesör Vitellary" explanation="credits roll. Starring the following 6 crew members" max="27"/>
|
||||
<string english="Officer Vermilion" translation="Subay Vermilion" explanation="credits roll. Starring the following 6 crew members" max="27"/>
|
||||
<string english="Chief Verdigris" translation="Mühendis Verdigris" explanation="credits roll. Starring the following 6 crew members" max="27"/>
|
||||
<string english="Doctor Victoria" translation="Doktor Victoria" explanation="credits roll. Starring the following 6 crew members" max="27"/>
|
||||
<string english="When you're standing on the floor, Vitellary will try to walk to you." translation="Yerde olduğunda Vitellary sana doğru yürümeye çalışacak." explanation="Intermission 1" max="34*4"/>
|
||||
<string english="When you're standing on the floor, Vermilion will try to walk to you." translation="Yerde olduğunda Vermilion sana doğru yürümeye çalışacak." explanation="Intermission 1" max="34*4"/>
|
||||
<string english="When you're standing on the floor, Verdigris will try to walk to you." translation="Yerde olduğunda Verdigris sana doğru yürümeye çalışacak." explanation="Intermission 1" max="34*4"/>
|
||||
<string english="When you're standing on the floor, Victoria will try to walk to you." translation="Yerde olduğunda Victoria sana doğru yürümeye çalışacak." explanation="Intermission 1" max="34*4"/>
|
||||
<string english="When you're standing on the floor, your companion will try to walk to you." translation="Yerde olduğunda yoldaşın sana doğru yürümeye çalışacak." explanation="Intermission 1, unknown companion, normally impossible but reproducible in custom levels" max="34*4"/>
|
||||
<string english="When you're standing on the ceiling, Vitellary will try to walk to you." translation="Tavanda olduğunda Vitellary sana doğru yürümeye çalışacak." explanation="Intermission 1 in flip mode" max="34*4"/>
|
||||
<string english="When you're standing on the ceiling, Vermilion will try to walk to you." translation="Tavanda olduğunda Vermilion sana doğru yürümeye çalışacak." explanation="Intermission 1 in flip mode" max="34*4"/>
|
||||
<string english="When you're standing on the ceiling, Verdigris will try to walk to you." translation="Tavanda olduğunda Verdigris sana doğru yürümeye çalışacak." explanation="Intermission 1 in flip mode" max="34*4"/>
|
||||
<string english="When you're standing on the ceiling, Victoria will try to walk to you." translation="Tavanda olduğunda Victoria sana doğru yürümeye çalışacak." explanation="Intermission 1 in flip mode" max="34*4"/>
|
||||
<string english="When you're standing on the ceiling, your companion will try to walk to you." translation="Tavanda olduğunda yoldaşın sana doğru yürümeye çalışacak." explanation="Intermission 1 in flip mode, unknown companion, normally impossible but reproducible in custom levels" max="34*4"/>
|
||||
<string english="When you're NOT standing on the floor, Vitellary will stop and wait for you." translation="Yerde OLMADIĞINDA Vitellary duracak ve seni bekleyecek." explanation="Intermission 1" max="34*4"/>
|
||||
<string english="When you're NOT standing on the floor, Vermilion will stop and wait for you." translation="Yerde OLMADIĞINDA Vermilion duracak ve seni bekleyecek." explanation="Intermission 1" max="34*4"/>
|
||||
<string english="When you're NOT standing on the floor, Verdigris will stop and wait for you." translation="Yerde OLMADIĞINDA Verdigris duracak ve seni bekleyecek." explanation="Intermission 1" max="34*4"/>
|
||||
<string english="When you're NOT standing on the floor, Victoria will stop and wait for you." translation="Yerde OLMADIĞINDA Victoria duracak ve seni bekleyecek." explanation="Intermission 1" max="34*4"/>
|
||||
<string english="When you're NOT standing on the floor, your companion will stop and wait for you." translation="Yerde OLMADIĞINDA yoldaşın duracak ve seni bekleyecek." explanation="Intermission 1, unknown companion, normally impossible but reproducible in custom levels" max="34*4"/>
|
||||
<string english="When you're NOT standing on the ceiling, Vitellary will stop and wait for you." translation="Tavanda OLMADIĞINDA Vitellary duracak ve seni bekleyecek." explanation="Intermission 1 in flip mode" max="34*4"/>
|
||||
<string english="When you're NOT standing on the ceiling, Vermilion will stop and wait for you." translation="Tavanda OLMADIĞINDA Vermilion duracak ve seni bekleyecek." explanation="Intermission 1 in flip mode" max="34*4"/>
|
||||
<string english="When you're NOT standing on the ceiling, Verdigris will stop and wait for you." translation="Tavanda OLMADIĞINDA Verdigris duracak ve seni bekleyecek." explanation="Intermission 1 in flip mode" max="34*4"/>
|
||||
<string english="When you're NOT standing on the ceiling, Victoria will stop and wait for you." translation="Tavanda OLMADIĞINDA Victoria duracak ve seni bekleyecek." explanation="Intermission 1 in flip mode" max="34*4"/>
|
||||
<string english="When you're NOT standing on the ceiling, your companion will stop and wait for you." translation="Tavanda OLMADIĞINDA yoldaşın duracak ve seni bekleyecek." explanation="Intermission 1 in flip mode, unknown companion, normally impossible but reproducible in custom levels" max="34*4"/>
|
||||
<string english="You can't continue to the next room until he is safely across." translation="Yoldaşın güvenle karşıya geçmeden sonraki odaya ilerleyemezsin." explanation="Intermission 1" max="34*4"/>
|
||||
<string english="You can't continue to the next room until she is safely across." translation="Yoldaşın güvenle karşıya geçmeden sonraki odaya ilerleyemezsin." explanation="Intermission 1" max="34*4"/>
|
||||
<string english="You can't continue to the next room until they are safely across." translation="Yoldaşın güvenle karşıya geçmeden sonraki odaya ilerleyemezsin." explanation="Intermission 1, unknown companion, normally impossible but reproducible in custom levels" max="34*4"/>
|
||||
<string english="Survive for" translation="60 saniye" explanation="Gravitron. Line 1/2: Survive for 60 seconds!" max="20"/>
|
||||
<string english="60 seconds!" translation="hayatta kal!" explanation="Gravitron. Line 2/2: Survive for 60 seconds!" max="20"/>
|
||||
<string english="Thanks for" translation="Oynadığın için" explanation="credits. Line 1/2: Thanks for playing!" max="20"/>
|
||||
<string english="playing!" translation="teşekkürler!" explanation="credits. Line 2/2: Thanks for playing!" max="20"/>
|
||||
<string english="SPACE STATION 1 MASTERED" translation="UZAY İSTASYONU 1 USTASI" explanation="achievement/trophy title" max="38*2"/>
|
||||
<string english="LABORATORY MASTERED" translation="LABORATUVAR USTASI" explanation="achievement/trophy title - V rank in time trial" max="38*2"/>
|
||||
<string english="THE TOWER MASTERED" translation="KULE USTASI" explanation="achievement/trophy title - V rank in time trial" max="38*2"/>
|
||||
<string english="SPACE STATION 2 MASTERED" translation="UZAY İSTASYONU 2 USTASI" explanation="achievement/trophy title - V rank in time trial" max="38*2"/>
|
||||
<string english="WARP ZONE MASTERED" translation="DIŞ UZAY USTASI" explanation="achievement/trophy title - V rank in time trial" max="38*2"/>
|
||||
<string english="FINAL LEVEL MASTERED" translation="SON BÖLÜM USTASI" explanation="achievement/trophy title - V rank in time trial" max="38*2"/>
|
||||
<string english="Obtain a V Rank in this Time Trial" translation="Bu Zamana Karşı Yarış Modunda V Derecesi Elde Et" explanation="achievement/trophy description" max="38*2"/>
|
||||
<string english="GAME COMPLETE" translation="OYUN TAMAMLANDI" explanation="achievement/trophy title" max="38*2"/>
|
||||
<string english="Complete the game" translation="Oyunu tamamla" explanation="achievement/trophy description" max="38*2"/>
|
||||
<string english="FLIP MODE COMPLETE" translation="TERS YÜZ MODU TAMAMLANDI" explanation="achievement/trophy title" max="38*2"/>
|
||||
<string english="Complete the game in flip mode" translation="Oyunu ters yüz modunda tamamla" explanation="achievement/trophy description" max="38*2"/>
|
||||
<string english="Win with less than 50 deaths" translation="Oyunu 50'den az defa ölerek bitir" explanation="achievement/trophy description" max="38*2"/>
|
||||
<string english="Win with less than 100 deaths" translation="Oyunu 100'den az defa ölerek bitir" explanation="achievement/trophy description" max="38*2"/>
|
||||
<string english="Win with less than 250 deaths" translation="Oyunu 250'den az defa ölerek bitir" explanation="achievement/trophy description" max="38*2"/>
|
||||
<string english="Win with less than 500 deaths" translation="Oyunu 500'den az defa ölerek bitir" explanation="achievement/trophy description" max="38*2"/>
|
||||
<string english="Last 5 seconds on the Super Gravitron" translation="Süper Gravitron'da 5 saniye dayan" explanation="achievement/trophy description" max="38*2"/>
|
||||
<string english="Last 10 seconds on the Super Gravitron" translation="Süper Gravitron'da 10 saniye dayan" explanation="achievement/trophy description" max="38*2"/>
|
||||
<string english="Last 15 seconds on the Super Gravitron" translation="Süper Gravitron'da 15 saniye dayan" explanation="achievement/trophy description" max="38*2"/>
|
||||
<string english="Last 20 seconds on the Super Gravitron" translation="Süper Gravitron'da 20 saniye dayan" explanation="achievement/trophy description" max="38*2"/>
|
||||
<string english="Last 30 seconds on the Super Gravitron" translation="Süper Gravitron'da 30 saniye dayan" explanation="achievement/trophy description" max="38*2"/>
|
||||
<string english="Last 1 minute on the Super Gravitron" translation="Süper Gravitron'da 1 dakika dayan" explanation="achievement/trophy description" max="38*2"/>
|
||||
<string english="MASTER OF THE UNIVERSE" translation="EVRENİN USTASI" explanation="achievement/trophy title - no death mode complete" max="38*2"/>
|
||||
<string english="Complete the game in no death mode" translation="Oyunu ölümsüz modunda tamamla" explanation="achievement/trophy description" max="38*2"/>
|
||||
<string english="Could not mount {path}: real directory doesn't exist" translation="{path} bağlanamadı: gerçek klasör yok" explanation="mount: link/attach a directory (folder) in the filesystem into the game's filesystem so we can access it" max="38*6"/>
|
||||
<string english="ERROR: Could not write to language folder! Make sure there is no "lang" folder next to the regular saves." translation="HATA: Dil klasörüne yazılamadı! Normal kayıt dosyalarının yanında "lang" adlı bir klasör olmadığından emin ol." explanation="" max="38*5"/>
|
||||
<string english="" translation="" explanation=""/>
|
||||
<string english="" translation="" explanation=""/>
|
||||
</strings>
|
||||
32
desktop_version/lang/tr/strings_plural.xml
Normal file
32
desktop_version/lang/tr/strings_plural.xml
Normal file
@@ -0,0 +1,32 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||||
<!-- Please read README.txt for information about the language files -->
|
||||
<strings_plural>
|
||||
<string english_plural="You rescued {n_crew|wordy} crewmates" english_singular="You rescued {n_crew|wordy} crewmate" explanation="These two strings are displayed underneath each other (1/2)" max="40" var="n_crew" expect="6">
|
||||
<translation form="0" translation="Ekipten {n_crew|wordy} kişi kurtardın"/>
|
||||
<translation form="1" translation="Ekipten {n_crew|wordy} kişi kurtardın"/>
|
||||
</string>
|
||||
<string english_plural="and found {n_trinkets|wordy} trinkets." english_singular="and found {n_trinkets|wordy} trinket." explanation="These two strings are displayed underneath each other (2/2)" max="38*2" var="n_trinkets" expect="20">
|
||||
<translation form="0" translation="ve {n_trinkets|wordy} eşya buldun."/>
|
||||
<translation form="1" translation="ve {n_trinkets|wordy} eşya buldun."/>
|
||||
</string>
|
||||
<string english_plural="And you found {n_trinkets|wordy} trinkets." english_singular="And you found {n_trinkets|wordy} trinket." explanation="You rescued all the crewmates! And you found XX trinket(s)." max="38*3" var="n_trinkets" expect="20">
|
||||
<translation form="0" translation="Ayrıca {n_trinkets|wordy} eşya buldun."/>
|
||||
<translation form="1" translation="Ayrıca {n_trinkets|wordy} eşya buldun."/>
|
||||
</string>
|
||||
<string english_plural="{n_crew|wordy} crewmates remain" english_singular="{n_crew|wordy} crewmate remains" explanation="Reminder: you can add |upper for an uppercase letter." max="40" var="n_crew" expect="100">
|
||||
<translation form="0" translation="{n_crew|wordy} ekip üyesini bulamadın"/>
|
||||
<translation form="1" translation="{n_crew|wordy} ekip üyesini bulamadın"/>
|
||||
</string>
|
||||
<string english_plural="{n_crew|wordy} remain" english_singular="{n_crew|wordy} remains" explanation="You have rescued a crew member! XX remain" max="32" var="n_crew" expect="100">
|
||||
<translation form="0" translation="{n_crew|wordy} kişi hâlâ kayıp"/>
|
||||
<translation form="1" translation="{n_crew|wordy} kişi hâlâ kayıp"/>
|
||||
</string>
|
||||
<string english_plural="Hardest Room (with {n_deaths} deaths)" english_singular="Hardest Room (with {n_deaths} death)" explanation="game complete screen" max="40" var="n_deaths" expect="1000">
|
||||
<translation form="0" translation="En Zor Oda ({n_deaths} kez öldün)"/>
|
||||
<translation form="1" translation="En Zor Oda ({n_deaths} kez öldün)"/>
|
||||
</string>
|
||||
<string english_plural="{n} normal room names untranslated" english_singular="{n} normal room name untranslated" explanation="per-area counts for room name translator mode" max="38*4" var="n" expect="48">
|
||||
<translation form="0" translation="{n} normal oda adı çevrilmedi"/>
|
||||
<translation form="1" translation="{n} normal oda adı çevrilmedi"/>
|
||||
</string>
|
||||
</strings_plural>
|
||||
Reference in New Issue
Block a user